rootblysub YouTube Subtitle Translation

【漫画】佐竹博文...ハプニングバーで逮捕。オムツ姿で連行。

0:00
내 이름은 사타케 히로부미야 촛불의 왁스는 뜨겁지 않아 그렇지?
俺の名前は佐竹博文さあってろうそくのろうは熱くないのよそうでしょ
0:07
뜨겁지 않아 사건의 한가운데에 있지만 이것도 일 중의 평범한 남자야 갑자기지만
熱くないハプニングの真っ只中だがこれも仕事中の普通の男だ突然だが
0:16
사타케 다음은 이 가게에 가는 거야, 아직 사는 거야? 지금 나는 아버지 하세가와 씨의 쇼핑을 도와주고 있어
佐竹次はこのお店に行くぞま、まだ買うんですか今俺は父長谷川さんのお買い物付き添い中だ
0:26
총 24만 6천 엔이 됩니다 현금으로 지불할게요
合計24万6千円になりますキャッシュで払います
0:30
내겐 24회 분할로도 힘든 쇼핑이 끝나고 카페에서 잠깐 쉬어 사타케는 새로운 일을 찾았어?
俺には24回払いでもきつい買い物が終わりカフェで一休み佐竹は新しい仕事は見つかったの?
0:39
네, 지난주부터인데 사건 바라는 곳에서 일하기 시작했어요, 하아?
はいつい先週からなんですけどハプニングバーってとこで働き始めましたはぁ?
0:46
잠깐만, 듣지 못했는데 지금 처음 말했어
ちょっと待って聞いてないんだけど今初めて言いましたから
0:51
어쩐지 그 일이 아버지의 마음에 들지 않았던 것 같아
どうやらその仕事はなぜか父さんのお気には召さなかったようだ
0:55
그럴 수밖에 없어 사건 바란 고객들 간의 사건 발생을 전제로 한 바야, 괜찮으면 플레이룸에 가지 않을래?
それもそのはずハプニングバーとはお客同士のハプニング発生を前提としているバーよかったらプレイルームに行かない?
1:03
네, 가죠 서로 합의하면 개인실에 들어가서 레츠 사건이 되는 거야
ええ行きましょう互いに合意すれば個室に入ってレッツハプニングってわけだ
1:09
경찰이다 모두 그 자리에서 움직이지 마라 하지만 법적으로는 상당히 그레이하고 단속될 수도 있다 하지만 아버지가 화가 난 것은 그레이 때문이 아닌 것 같다
警察だ全員その場から動くなしかし法律的にはかなりグレーであり摘発されることもあるだが父さんが怒っているのはグレーだからではなさそうだ
1:21
솔직히 말해 사건 목적이었지? 아니야, 급여가 좋았던 것뿐이야
正直に言いなさいハプニング目的で始めたんでしょいやいや給料が良かっただけです
1:27
이 이야기는 좀 길어질 것 같아 오늘도 아르바이트라서 이제 가자 택시를 세울게 실제로 1주일 일했지만 사건은 한 번도 없었어
この話はどうも長くなりそうだ今日もバイトなんでもう行きましょうタクシー止めますね実際1週間働いているがハプニングは一度もない
1:39
그 후 아버지와 헤어져 나는 출근했다 간신히 제시간에 도착했어 이 수상한 건물의 지하가 사건 바야
その後父さんと別れ俺は出勤したなんとか間に合ったこの怪しげなビルの地下がハプバーだ
1:46
수고하셨습니다 안녕하세요 사타케 씨 내가 일하는 가게는 18시부터 다음 날 5시까지 영업해
お疲れ様ですおいっすさだけさん俺の勤めている店は18時から翌朝5時までの営業だ
1:54
하루 업무는 청소로 시작해 냄새가 심하네 화장실에서 사건이 있었던 것 같아
1日の業務は掃除から始まる匂いがひどいなトイレでハプニングしたなこれ
2:01
왜 복도에 기저귀가 흩어져 있는 거야? 타고 돌아가도 괜찮아
なんで廊下におむつが散乱してるんだ乗って帰
2:04
그런 취미는 없어 사건의 흔적이 여기저기서 발견돼 기저귀가 떨어져 있는 이유는 간단해
ってもいいですよそんな趣味ないですよハプニングの形跡があちこちで見つかるなんでおむつが落ちてるかというと理由は単純だ
2:15
매직 미러에도 이상한 액체가 튀어 나와 있지 않아? 라이스 사건
マジックミラーにも変な液が飛び散り放題じゃないかライズハプニング
2:21
이 창문은 매직 미러로 되어 있어서 안에서 벌어지는 사건을 엿볼 수 있어
この窓はマジックミラーになっていて中で行われているハプニングを覗き見ることができるのだ
2:29
개인실에도 종류가 많아 구에에, 이건 대단한 흥분이었던 것 같네
個室にもたくさん種類があるぐえーこれは大盛り上がりだったようですね
2:35
어제는 80명 정도 손님이 들어왔다고 하니까
昨日は80人くらい客入ったらしいからな大
2:38
방에는 땀이나 체액 등 모든 것이 섞여 강렬한 냄새가 퍼져 있어 그리고 여기는 SM 룸, 여기는 항상 비교적 깨끗해
部屋には汗や体液などあらゆるものがミックスされ強烈な匂いが立ち込めているそれからここはSMルームここはいつも比較的綺麗ですよね
2:49
여왕님이 노예에게 청소를 시키니까 그런 건가? 도대체 이건 뭐야? 어떻게 사용하는지 상상도 못할 미지의 기계가 많이 갖춰져 있어
女王様が奴隷に掃除させるからですかね一体なんなんだこれはどうやって使うか想像もつかない未知の機械がたくさん揃っている
3:00
그 후 영업이 시작되면 먼저 접수 업무야 어서 오세요 커플 손님이시네요 5000엔입니다
その後営業が始まるとまずは受付業務だいらっしゃいませカップルのお客様ですね5000円になります
3:07
어서 오세요 들어오세요 저희 시스템은 남성 1만 엔 커플 5000엔 여성은 무료입니다
いらっしゃいませお入りくださいうちのシステムは男性1万円カップル5000円女性はタダだ
3:15
참고로 신규 고객은 가입비가 발생합니다 가입비 포함으로 13,000엔이 됩니다
ちなみにご新規さんだと入会金が発生する入会金込みで13 000円になります
3:21
그리고 보험증 제출을 부탁드립니다 면허증도 괜찮습니다
それから保険証の提出をお願いします免許証でもいいっしょ
3:26
죄송합니다 경찰의 잠입 수사 대책으로 보험증으로 한정하고 있습니다 지금 가지고 있지 않아요
すみません警察による潜入捜査の対策のため保険証に限らせてもらってるんですちっ今持ってねえよ
3:34
변한 점은 개인 정보는 반드시 보험증이라는 점입니다 그리고 카운터 업무에 종사하게 되는데 이 의자가 좀 고장났어요
変わってるのは個人情報は必ず保険証なところそれからはカウンター業務に就くのだがちょっとこの椅子壊れてるんだけど
3:44
그럴 리가 없어요 고객님으로부터의 무리한 요구도 많습니다
えそんなはずはお客さんからの無茶振りも多い
3:48
단골 고객의 명령에는 인원이 있어도 복종해야 합니다 당신이 의자가 되세요
常連さんの命令には定員でも服従あんたが椅子になりなさいよ
3:55
너무 황당합니다 그것도 암묵의 룰입니다
ハプニングすぎますそれも暗黙のルールだ
4:00
그때 예상치 못한 인물이 모습을 드러냈습니다 그건 제 전용 의자입니다 지금 당장 비켜주세요
その時まさかの人物が姿を現したそれは私専用の椅子なのだ今すぐどきなさいんど
4:08
헉! 가챠님 가면을 쓰고 있어도
げっちっちちさん仮面をしてても
4:11
알겠어요 내 눈과 귀에 오류는 없을 거예요 설마 그 후에 나를 따라온 건가요 역시 하프닝을 노린 거네요 사타케
わかる俺の目と耳に狂いはないはずだまさかあの後俺をつけてきたとでも言うのかやっぱりハプニング目当てだったのね佐竹
4:21
아니 지금은 그게 아니에요 아, 사고는?
いや今のはあれですよあ、アクシデントはぁ?
4:25
핫케이크와 팬케이크는 비슷해요 제 입장에서는 당신이 여기 있는 게 훨씬 하프닝입니다
ホットケーキとパンケーキくらい一緒俺にしてみればあなたがここにいる方がよっぽどハプニングなのだが
4:34
그런데 왜 여왕님 스타일인가요 괜찮아요 신원 노출 방지죠
ていうかなんで女王様スタイルなんですかいいじゃない身バレ防止よ
4:39
확실히 이런 장소라면 아버지의 전 직업을 아는 사람이 있어도 이상하지 않을 거예요 결국
確かにこんな場所だ父さんの前職を知ってる人がいてもおかしくないだろう結局
4:45
절대 절대입니다 힘들어요 지금 임재 노 하프닝을 맹세함으로써 업무에 복귀할 수 있었습니다
絶対絶対だよやりづらい今臨在ノーハプニングを誓うことで業務に戻ることができた
4:54
그렇게 생각하고 있었던 찰나 역시 섹시 여배우의 아버지 하세가와죠 그 목소리는 틀림없어요
そう思っていた矢先やっぱセクシー女優の父長谷川だよなあの声は間違いないだろ
5:01
아버지 완전히 들켰어요 큰일이에요
父さんめちゃくちゃバレてますやばばしろんぷりしろんぷり
5:06
외모는 속일 수 있어도 목소리는 속일 수 없으니 어쩔 수 없죠
見た目はごまかせても声はごまかせないから無理もない
5:10
주행하는 동안 매장 내 체감 온도가 높아지고 있습니다 절대 지지 않겠어요!
走行している間に店内の体感温度は高まってきている負けるものかー!ぬー!
5:17
절대 질 수 없어요! 오늘도 시작됐군요 여왕님 팬티 쟁탈 팬스트 스모 대결
絶対負けられーん!今日も始まったか女王様パンティー争奪パンスト相撲対決
5:24
참고로 그들은 초대형 회사의 임원들입니다 하프바 이용 고객은 의외로 높은 분들이 많습니다
ちなみに彼らは超大手会社の重役社員ハプバー利用客は意外と偉いさんが多いんだ
5:31
저희는 다른 매장보다 나이가 조금 더 많은 매장입니다
うちは他の店舗よりも少し年齢層が高めな店だ
5:34
사타케는 저의 식사만 하면 됩니다 그런 식으로는
佐竹は私のお食だけしてればいいからねそういうわけには
5:39
그래서 아버지 같은 젊은 여자아이는 드물어요 백야드에서 비품 정리를 부탁합니다
だから父さんのような若い女の子は珍しいバックヤードで備品の整理お願いしますおいえ?
5:47
그녀를 혼자 두는 것이 걱정되지만 조용히 마시면 괜찮을 거라고 생각했는데
彼女を一人にするのは心配だが静かに飲んでいれば大丈夫だろうそう思っていたのだが
5:54
아버지의 신성한 엉덩이 채찍을 받고 싶은 자는 무릎 꿇어라? 지금 그거야?
父様の聖なるケツバットを受けたいものはひざまずけむ?今のってあれ?
6:02
아버지는? 그녀는 플레이룸에 갔어. 넘칠 듯이 가득했던 그녀의 잔은 비어 있었다.
父さんは?彼女ならプレイルーム行ったよナミナミ入っていたはずの彼女のグラスは空いていた
6:09
이봐, 설마 하프닝이 발생하는 건 아니겠지?
おいおいまさかハプリング勃発ってんじゃないだろうな
6:13
아버지의 기분을 느끼고 싶어? 이리 와봐.
父様の気持ちになりたいかおいこーん
6:19
아버지가 생각했던 것과는 다르지만 확실히 하프닝은 일어나고 있었다.
父さん思っていたのとは違うが確かにハプリングは起きていた
6:24
역시 아버지, 남자를 손쉽게 다루는 솜씨는 일품이야. 오, 사라케도 엉덩이 채찍을 원하나?
さすが父さん男を手玉に取る腕は一級品だおーサラケもケツバット希望か
6:31
아니, 다릅니다. 얼굴 빨개지는 건 적당히 해 주세요. 알고 있어요.
いや違いますよてか顔赤ほどほどにしてくださいよわかってる
6:38
SS Q, 하여튼 나는 플로어로 돌아갔지만
SS Qやれやれとフロアに戻った俺だったが
6:44
드디어 잡았다. 이제 하프닝을 시작하자. 아니, 정말 곤란해.
やっと捕まえたもうレッツハプニングいやいや困りますって
6:51
어쩌다 보니 또 다른 여왕님에게 노려지고 있다는 걸 잊고 있었다. 남자의 힘을 써서 저항하려고 했지만
あろうことかもう一人の女王様に狙われてるのを忘れてた男の力を使って抵抗しようとしたのだが
6:59
일, 일, 너희들 놓치지 마라.
仕事仕事お前たち逃がすんじゃないよ
7:04
무의미한 저항이었다. 네, 우와, 그만해 주세요.
無駄な抵抗だったはい、うおーやめてください
7:09
충실한 하인들에 의해 즉시 무효화되었고, 나는 죄악감이 드는 자세로 뜨거운 왁스가 쏟아졌다.
従々な下僕たちによって即無効化そして俺は何とも罪深い体勢で熱々のローが注がれた
7:16
자, 이제 끝부분부터 하프닝을 시작해 볼까? 그게 어디일까?
さーて先っぽからハプニングしようかそ、それはどこでしょうか
7:23
뭐, 이렇게 모든 것을 포함해 손님과 즐기는 것이 하프바다.
まあこんな風に全てを含めお客さんと謳歌するこれがハプバーなのだ
7:29
그러자 여왕님이 가진 촛불에서 녹아내린 왁스가 뜨겁지 않겠지?
すると女王様が持つロウソクから溶け出したロウが熱くないわよね
7:36
뜨거워. 그렇게 기뻐하지 마. 거짓말이야.
熱いだすよそんなに喜ぶんじゃないようそー
7:43
안 돼, 너무 왜곡되어서 통하지 않아. 나는 순간적으로 선배가 있는 바커를 바라보았다. 그는 평범하게 대화하고 있었고, 즐겁게 첫 여성 손님과 이야기를 나누고 있었다.
ダメだ歪みすぎて通じない俺はとっさに先輩がいるバーカーに目をやる普通に話し込んでる楽しそうに初めての女性客とトークをしていた
7:54
좋네, 부럽다. 바꿔줄게. 아직이야, 이 기쁘지 않은 하프닝은 도대체 언제까지 계속될까? 다시 촛불이 기울어졌을 때였다.
いいなあ羨ましいです変わってあげますよまだよこの嬉しくもないハプニングは一体いつまで続くんだ再びロウソクが傾けられたその時だった
8:06
디 경찰이다! 모두 그 자리에서 움직이지 마라! 음음!
ディー警察だ!全員その場から動くな!むむ!
8:12
최악의 타이밍에 최악의 일이 일어났다. 그것은 플로어에서 하프닝이 금지되어 있기 때문이다.
最悪なタイミングで最悪なことが起きてしまったそれはフロアでのハプニングは禁止されているからだ
8:19
너희들, 공공 왜곡죄다! 어? 즉, 나는 너희들을 잡아라! 네!
お前たち、公然歪説罪だぞ!え?つまり俺はおいつらを捕らえろ!はい!
8:26
뭐야! 완전히 아웃이고 즉시 체포다.
そんなー!完全アウトで即逮捕だ
8:30
하필이면 강적이 발생하다니, 어떻게 이런 일이 생길 수가 있지?
よりによって強敵発が起きてしまうなんてどうしてこうなるんだ?
8:35
나는 부끄러운 모습으로 연행되었지만, 사타케는 어디 갔는지 모르겠다.
俺は恥ずかしい格好のまま連行となったさたけどこ行ったのよもう
8:42
참고로 개인실에 있던 아버지는 소리가 전혀 없었다. 당연히 가게는 폐업했고 관계자들은 모두 체포되었다.
ちなみに個室にいた父さんは音がめなしだった当然店は閉業関係者はみんな逮捕となった
8:50
여기가 단속된 허브바지? 알고 있어, 알고 있어, 대박이야. 나는...
ここを摘発されたハブバーっしょ知ってる知ってるやばいよな俺はというと
8:57
후, 3일 만에 해방되었다. 드디어 석방된 곳이다.
ふう3日ぶりに解放されたやっと釈放されたところだ
9:02
사실 아버지가 유력한 목격 증언을 모아주신 덕분에 나도 그 자리에 있었고, 보고 있었다.
実は父さんが有力な目撃証言を集めてくれたおかげで私もその場にいたし見てたんだから
9:09
나는 강제로 시키는 것뿐이라는 것으로 엄중 경고가 진행되었다. 아, 아버지.
俺は強制的にやらされてただけということで厳重注意で進んだのだあ、父さん
9:17
사타케, 늦었어. 고마워, 덕분에 기분이 좋아졌다.
さたけ、遅いありがとうございました、おかげで容器が晴れました
9:24
잠깐, 갑자기 만지지 마. 이대로 착한 일이 생길 뻔했어.
ちょ、いきなり触んのしいや、このまま善かがつくとこでした
9:29
이렇게 있을 수 있는 것도 그녀 덕분이다. 감사할 따름이다. 선배와는 연락이 안 되고, 일한 만큼의 급여도 받지 못했지만.
こうしてられるのも彼女のおかげ感謝しかない先輩とは連絡つかないし働いた分の給料とかもらってないんですが
9:38
그건 이미 포기해. 여러 가지 해프닝과 맞바꿔 얻는 것은 없었다.
それはもう諦めろいろいろなハプニングと引き換えに得るものはなかった
9:45
또 다시 니트로 돌아가게 되는 재앙. 우리 집 전용 청소부가 된다면.
さらにまたしてもニートに逆戻りという災難私ん家専用の掃除屋さんになれば
9:51
사타케가 좋아하는 해프닝도 일어날 거야. 아니, 일어날지도 몰라. 해프닝은 배부르니까 괜찮아.
さたけが好きなハプニングも起こるいや起こすかもよもうハプニングはお腹いっぱいなので結構です
9:58
다음 번에는, 다음 번에는 제발 제대로 된 일에 내 이름은 사타케 히로부미. 이번에도 또 살아남을 수 있었다. 평범한 남자다.
次こそは次こそはどうかまともな仕事に俺の名前は佐竹博文今回もまた生き延びることができた普通の男だ
Watch with translated subtitles Open in App