【イッキ見】鬼頭丈二の奇食旅 アジア編。線虫の踊り食い…野バッタのグリル。命の補償なし。
0:00
내 이름은 키토 조지다. 세계를 무대로 하는 기식 헌터다. 지금 나는 동남아시아의 한 나라 필리핀에 와 있다.
俺の名前はキトージョージ 世界を股にかける奇食ハンターだ今俺は東南アジアの一国フィリピンに来ている
0:07
당신이 조지 씨군요. 기다렸어요. 오늘 잘 부탁드립니다.
あなたがジョージさんね 待てたよ今日はよろしくお願いします
0:11
방문한 이유는 말할 것도 없이 기식을 위해서다.
訪れた理由は言うまでもなく奇食のためだ念
0:14
이번에 내가 찾고 있는 것은 필리핀의 전통 요리 발롯이다. 오늘은 조지 씨를 위해 특별한 가게를 준비했다. 그래서 당신을 고용한 거다. 기대하고 있어.
のため説明するが奇食とは常識から外れたとんでもない食い物のことだ猿の脳みそ ウジが沸いたチーズ 一見狂っているようだが実はその国の文化が凝縮されている
0:26
발롯은 오리 알을 사용한 삶은 알을 말한다.
今回俺が求めているものはフィリピンの伝統料理バロットだ今日はジョージさんのために特別の店を用意したよそのためにあんたを雇ったんだ楽しみにしている
0:36
물론 내가 기식으로 인정할 정도니까 제대로 된 삶은 알이다.
バロットはアヒルの卵を使ったゆで卵のことを言うも
0:39
발롯은 오리가 부화하는 직전의 알을 사용한다.
ちろん俺が奇食認定するくらいだからまともなゆで卵
0:42
바로트는 오리 알이 부화하는 직전의 알을 사용한다니 놀랍다.
ではないバロットはアヒルが孵化する直
0:45
그런 기괴한 음식이 필리핀에서는 스트리트 푸드의 왕도라니 문화란 참 재미있다.
前の卵を使用するというのだから驚きだそんな
0:49
껍질을 벗기면 나오는 것은 흰자가 아니라 새의 태아라는 것이다.
奇食がフィリピンではストリートフードの王道だというんだから文化とは面白いそんな状態なので殻を剥けば出てくるのは
0:56
그 외관의 임팩트와 그로테스크함은 강렬하다고 한다.
白身ではなく鳥の胎児ってわけだその見た目のインパクトとグルテスクさは強烈らしいが
1:03
가이드에게 추천받고 아무것도 모르는 관광객이 올라가면 이런 식으로 수라장이 될 것이 틀림없다.
ガイドか何かに勧められて何も知らない観光客が上がった日にはこんな風に修羅場になること間違いなしだろう
1:11
바로트 만드는 법은 오리 알에서 튼튼한 것을 선택해 태양의 빛이나 옷으로 감싸서 따뜻하게 하는 것이다.
バロットの作り方はアヒルの卵から丈夫なものを選んで太陽の光や洋服に包むなどして温める14日目から食べることが可能であとは好みに合わせて成熟させるらしい
1:22
14일째부터 먹을 수 있고 그 후에는 취향에 맞게 성숙시킨다고 한다.
バロットのことを予習していると振動とともに車はその足を止めた着いたよお客さん
1:28
바로트에 대해 예습하고 있으면 진동과 함께 차가 멈췄다.
ほうここがそうか夜の帳が降りた外へと足を踏み出すとそこは山岳地帯に近い場所だった
1:35
도착했어, 손님.
ガイドに連れられて少し歩くとバロットと書かれた手
1:38
아, 여기가 그렇구나. 밤의 장막이 내려진 외로 나가보니 산악 지대에 가까운 곳이었다.
作りの看板が見えてくる看板が特殊なオーラを放っているなここが通好みのバロットが食べられる店よ通好みとはそそる文句を言ってくれるそれを聞けば腹も鳴るというもの
1:50
가이드에 따라 조금 걷다 보면 '바로트'라고 적힌 간판이 보인다.
屋台の中に入れば薄暗い店内に置かれた机には調味料と卵の殻が散乱しているいらっしゃい日本からのお客さんだ店長
1:59
그 간판은 특별한 오라를 발산하고 있다. 여기서 통이 좋아하는 바로트를 먹을 수 있는 가게야.
通好みの一つ頼むよしかし中満を聞いた店長は顔をしかめる
2:04
통이 좋다는 것은 사람을 유혹하는 문구를 말해준다. 그걸 들으면 배도 고파진다.
大丈夫かうちのは地元の人間も残す知らものだ
2:07
포장마차 안에 들어가면 어두운 가게 안에 놓인 테이블에는 양념과 알껍질이 흩어져 있다.
日本人が食えるとは思えんがね問題ない出してくれ俺が表示金額の倍の金をテーブルに置くと店員は無言で奥へと引っ込んだ
2:16
어서 오세요, 일본에서 오신 손님입니다.
少し待つと少し黒っぽい卵を持って店員が戻ってきた無理はするなよダメなら残してくれて構わんご忠告感謝するよもっとも残すなどありえないがな
2:28
하나 주문할게요. 하지만 중만을 듣고 점장은 얼굴을 찌푸린다.
バロットの食べ方だがまずは卵の先が尖っている方をスプーンで叩いて殻を剥く酢は少なめで塩を多めに入れるかそしてその穴に酢と塩をお好みで入れて中に溜まったスープを飲むのだ
2:41
괜찮겠어? 우리 것은 현지인도 남기는 걸.
これはかなりうまいぞ例えるなら濃厚
2:44
일본인이 먹을 수 있을 것 같지는 않지만, 문제 없어. 내놓아 줘. 내가 표시 금액의 두 배를 테이블에 놓자, 직원은 무언가를 말없이 안으로 들어갔다.
な鶏ガラだしのような味だ危険度の高い気色は
2:47
이 시점에서 아웃인 맛이 많은데 이 녀석은 페로리로 먹을 수 있을 것 같아 하지만 그 생각은 달콤했다. 껍질을 벗기고 나온 것은 거의 병아리라고 할 수 있는 오리의 태아였다.
この時点でアウトな味が多いこいつはペロリといけそうだなしかしその考えは甘かった殻を剥いて出てきたのはほとんどひなのりといえるアヒルの胎児だったのだ
2:59
이거 깃털까지 토하고 있는데 정말 먹어도 괜찮은 건가? 태아와 눈이 마주친 순간.
というかこれ羽毛まで吐いてるんだけど本当に食って大丈夫なのか胎児と目が合った瞬間
3:06
춤춰라 마시오군 그런 말이 들리는 것 같은 기분이 들었다.
踊れマシオくんかいそんな言葉が聞こえたような気がした
3:11
하지만 나도 살도 미소를 생으로 먹은 남자다. 잘 먹겠습니다. 새의 태아 같은 것에 뒤처질 만큼 달콤하지는 않다.
だがしかし俺とてサルドのお味噌を生で食った男いただくまーす鳥の胎児ごときに遅れをとるほど甘くはないわ
3:20
입에 넣고 씹어보면 퍼지는 것은 깃털에 뼈, 살, 내장과 미소가 섞인 맛이다.
口の中に入れて噛み砕くと広がるのはうもうに骨肉や内臓とのみそが混ざった味
3:26
페타리토리로서 완성된 만큼 어쨌든 비린내 나는 수프가 호감이 갔던 만큼 이것은 효과가 있었다.
ペタリトリとして完成してる分とにかく生臭いスープが好感触だった分これは効いた
3:35
그럼에도 기식 헌터의 자존심으로 겨우 완식했다.
それでも奇食ハンターの意地でなんとか完食したの
3:38
하지만 거기에는 예상치 못한 함정이 기다리고 있었다. 나조차도 이것은 무리야, 손님, 하나 더 말해둘게.
だがそこに予想外の罠が待っていたさすがの私もこれは無理ねお客さんもう一個言っとく
3:45
가이도, 너는 내놓은 것은 모두 먹어야 해. 나는 두 번째 발로트를 먹게 되었다.
ガイドウ貴様出されたものは全て食べる俺は二つ目のバロットも平らげることになった
3:53
너는 잘하네. 이걸 먹은 관광객은 처음 봤어.
お前さんやるねこいつを食った観光客は初めて見たぜ
3:58
라고 말하려고 했던 찬사의 목소리가 마음에 스며들었다.
って言いにかけられた賞賛の声が心に染みた
4:02
여담이지만 발로트는 17세기 중국에서 필리핀으로 전해졌다고 한다. 그 후 필리핀인들로부터 동남아시아 전역으로 발로트가 퍼져나갔다고 한다.
余談になるがバロットは17世紀に中国からフィリピンへと伝わったらしいその後フィリピン人から東南アジア全体にバロットが広まっていったそうだ
4:11
그리고 발로트는 겉모습의 끔찍함에 반해 몸에 좋은 고단백질로 각종 비타민과 엽산 등 영양가에서는 닭알을 초월한다.
それとバロットは見た目のグロさに反して体にいい高タンパク質で各種ビタミンに溶酸など栄養価では鶏の卵を超える
4:19
이렇게 기식 탐구의 여행을 마친 나는 그날 안에 필리핀을 떠났다.
こうして奇食探求の旅を終えた俺はその日のうちにフィリピンを経った
4:23
발로트, 이번에도 꽤 강적이었다. 다음 기식은 좀 더 눈에 편안한 것이 좋겠네. 내 이름은 기토 조지, 세계를 누비는 기식 헌터다.
バロットか今回もなかなかに強敵だった次の奇食はもう少し目に優しいのがいいな俺の名前は紀藤ジョージ世界をまたにかける奇食ハンターだ
4:35
지금 나는 일본의 이웃나라 한국에 와 있다. 생각해보니 이 나라에는 와본 적이 없네. 이웃은 고기구이를 시작으로 미식이 일본에 이미 들어와 있다. 그 때문에 마크를 빼놓고 있었던 것 같다.
今俺は日本のお隣の国韓国へ来ているそういえばこの国には来たことがなかったなお隣さんは焼肉を始め美食は日本にもう来ているそのせいでマークを外していたのだろう
4:47
하지만 뜻밖의 강적이 이 나라에 숨어 있다는 것을 나는 알았다. 동대문에서 살던 것과 마찬가지다.
ながしかし思わぬ強敵がこの国には潜んでいたことを俺は知った東大元暮らしとはまさにこのことだな
4:55
귀식을 찾아 세계를 떠도는 몸으로서는 부끄러울 따름이다. 이번에 내 타겟이 된 요리는 본왕회다.
貴食を求めて世界を渡り歩く身としては恥いるばかりである今回俺のターゲットになった料理は本王フェ
5:02
한국어로 본왕은 에이회는 회를 의미하며, 물고기 에이를 회로 만든 것이라고 한다.
韓国語で本王はエイフェは刺身を意味しており魚のエイを刺身にしたものらしい
5:08
오, 그냥 회라고만 생각하지 마라. 이 요리는 최종병기이자 악명 높은 슈르스트레밍에 대해 세계에서 두 번째로 냄새가 나는 요리다.
おっとただの刺身とばかりすることなかれなんとこの料理は最終兵器と悪名高きシュールストレミングについて世界で2番目に臭い料理なのだ
5:19
모국 바로 옆에 이런 기식계의 다크호스가 있었던 것에 전율을 감출 수 없다.
母国のすぐそばにこんな奇食界のダークホースがいたことに戦慄を隠せない
5:24
그래서 먹지 않을 수 없다. 여기서.
だからこそ食さないわけにはいかんここで
5:27
놓치면 기식 헌터의 이름이 전해지지 않으니까. 그런 이유로 나는 본왕의 본고장이라고 불리는 나주라는 도시에 도착했다. 아하.
見逃しては奇食ハンターの名が伝えるからなそんなわけで俺は本王への本場と言われているナジュという街に着いたなるほど
5:35
에이를 파는 가게가 줄지어 있다. 이 근처는 차라리 본왕 거리라고 할 수 있겠네.
エイを売っている店が並んでいるなこの辺りは差し詰め本王通りといったところか
5:41
거리를 걸어보니 회를 파는 생선 가게는 눈에 띄지만 식당은 보이지 않는다.
通りを歩いてみると刺身を売っている魚屋さんは目立つが飲食店が見当たらない
5:45
이 근처에 맛있는 본 오헤를 먹을 수 있는 가게가 있나요? 그렇다면 그 가게가 좋겠어요. 3개월 된 것도 내놓아 주니까요. 저는 지역 주민의 안내를 바탕으로 가게에 발을 들였습니다.
この辺で美味しい本おへが食べられる店はありますかだったらそこのお店がいいわよ3ヶ月ものも出してくれるわ俺は地元の人の案内をもとに店へと足を踏み入れた
5:57
안내받은 곳에 있었던 것은 꽤 세련된 가게였습니다. 주문은 본 오헤 3개월 된 것이었고, 저는 망설임 없이 금단의 3개월 된 것을 주문했습니다.
案内された先にあったのはなかなかにシャレた店舗だったご注文は本おへ3ヶ月もので俺は迷うことなく禁断の3ヶ月ものを注文する
6:07
본 오헤는 간지에의 고기를 항아리에 넣고 어두운 곳에서 저장하는 발효 요리입니다. 숙성된 에이니크는 요소에서 생성된 대량의 암모니아로 인해 강렬한 악취를 풍긴다고 합니다.
本おへはガンジエの肉を壺に入れて暗所で保存する発酵料理だ熟成したエイニクは尿素から生成される大量のアンモニアにより強烈な悪臭を放つらしい
6:18
그 악취는 발효 일수에 비례하여 강해지고, 요즘은 지역 주민들도 냄새가 나지 않는 것을 선택한다고 합니다.
その悪臭は発酵日数に比例して強くなり近頃は地元の人でも臭くないものを選ぶという
6:25
주로 영양을 얻기 위해 냄새가 나지 않는 것을 좋아하는데, 본을 개발 체험한 제가 3개월 된 것에 손을 대는 것은 무모함 외에 아무것도 아닙니다.
主に栄養頂戴臭くないのはいよなのに本を開発体験の俺が3ヶ月ものに手を出すなど無謀以外の何者でもない
6:34
하지만 기색이란 수를 요구해야 의미가 있는 것입니다. 무난한 길을 가려면 벌레 같은 것을 좋아하며 먹는 것이 아닐까요? 기다리게 해드려서 죄송합니다.
だがしかし奇色とは数を求めてこそ意味があるのだ無難な道を通るのなら虫だのなんだのを好んで食ったりするものかお待たせしました
6:45
아, 그러는 사이에 요리가 도착한 것 같습니다. 결심을 새롭게 하며 접시 쪽으로 향한 저는 그 순간 후회했습니다. 이것은
おっとそうこうしているうちに料理が届いたようだ決意も新たに皿の方へ向いた俺はその瞬間に後悔したこれは
6:54
향한 순간에 코를 찌르는 악취, 이것은 틀림없이 소변의 냄새였습니다.
向いた瞬間に鼻孔を刺す悪臭これは紛れもなく小便の匂いだった
6:59
조금 더 자세히 비유하자면, 정말 더러운 공중 화장실의 소변기 냄새라고 해야 할까요? 아직 입에 넣어보지도 않았는데 이 악취가
もう少し詳しく例えるならばクソ汚い公衆トイレの小便器の匂いと言うべきかまだ口に運んでもいないのにこの悪臭
7:08
이렇게까지라니, 역시 냄새가 낫토의 20배, 풀집의 5배라고 하는 것은 헛소리가 아닙니다.
よもやここまでとはさすがだ匂いが納豆の20倍草屋の5倍と言われるのは伊達じゃない
7:15
하지만 저도 수많은 백마를 타고 왔습니다.
だがしかし俺とて数々の白馬をくぶってきた
7:18
남자, 이 정도로 주춤할 정도로 약한 것은 아닙니다.
男この程度でひるむほど打尺ではない確
7:21
상추라는 잎 채소로 돼지고기 김치와 함께 싸서 먹는다면, 이 먹는 방법을 사맙이라고 하며 본 오헤를 맛보는 기본적인 방법입니다. 이렇게 지역의 풍습에 따라 저는
かサンチェという葉野菜で豚肉キムチと一緒に包んで食べるんだったらこの食べ方をサマプと言い本をへを味わう基本的な方法なのだこうして地元の流儀に従った俺は
7:33
잘 먹겠습니다. 암모니아 냄새가 평소보다 1.
いただきますアンモニア臭いつもより1.
7:39
5배 증가하여 기합을 넣고 첫 입을 던졌습니다. 다음 순간, 뇌를 관통하는 암모니아의 자극적인 냄새가
5倍増して気合を入れながら一口目を放り込んだ次の瞬間脳天を突き抜けるアンモニアの刺激臭臭い
7:49
그저 끔찍한 냄새, 압도적인 악취로 돼지고기나 김치의 맛이 조금도 느껴지지 않았습니다.
ただひたすらに臭い圧倒的な悪臭で豚肉やキムチの味がかけらもしない
7:55
다른 그모의 신맛과 함께하는 공격도 아랑곳하지 않는 악취.
他のグモ酸味一体の攻撃もものともしない悪臭
7:59
세계 2위란 여기까지의 것인가.
世界第2位とはここまでのものか
8:02
이 시점에서 제 섬유는 부러졌지만, 하지만 본 오헤는 아직 대량으로 남아 있습니다.
もはやこの時点で俺の繊維はポッキリと折れていただがしかしコンオヘはまだ大量に残っている
8:12
기이한 음식 헌터로서, 아니 인간으로서 음식을 낭비하는 것은 허용되지 않습니다. 생각해라, 생각해라 조지, 이걸 처치할 방법을.
奇食ハンターとしていや人として食べ物を無駄にすることは許されない考えろ考えるんだジョージこいつはを駆逐できるほうほう
8:21
남은 것이 마비되는 머리를 풀가동했을 때, 저에게 천재적인 아이디어가 떠올랐습니다.
残りがで痺れる頭をフル回転させた時俺に天形が舞い降りた
8:26
그래, 반대의 발상이다. 쓸모없는 재료는 필요 없지 않나? 그렇다면 본체를 노려야겠다.
そう逆の発想だ役に立たない具などいらないじゃないかそう本を開け本体を狙い撃つ
8:34
지옥을 맛보는 것은 한 번이면 충분하다고 결심한 저는 본을 열고 모든 것을 한꺼번에 입으로 넣었습니다.
地獄を味わうのは一度でいいと決意した俺は本を開け全てを一気に口へと織り込んだ
8:42
입에 넣는 순간 뇌를 관통한 것은 첫 입과는 비교할 수 없는 변기 냄새.
口に入れた瞬間に脳天を貫いたのは一口目とは比べ物にならない便器臭
8:47
냄새가 안쪽에서 눈에 와서 눈물이 멈추지 않는다. 음식을 먹고 강제로 울게 되는 것은 처음 경험이다.
臭いが内側から目に来るせいで涙が止まらない飯を食って強制的に泣かされるなんて初めての経験だ
8:56
목구멍에서 올라오는 위액을 삼키고 거부 반응을 보이는 몸을 억지로 눌러주는 감촉
喉からせり上がる胃液を飲み下し拒絶反応を示す体を無理やりねじ伏せる感触
9:03
재생산품이라니 놀랍지만 그것도 견딘 후의 식재료는 잡것에 불과하다
さっそ再類生殖品とは恐れ入ったがそれも耐え抜いた後の食材など雑魚に過ぎん
9:10
모든 것을 견뎌낸 나는 빙글빙글 도는 위장을 억누르며 계산을 했다. 대단하네, 너는 이번에는 본고장의 스프나 본고장의 지짐이에 도전해줘
全てを耐えらげた俺はぐるぐると回る胃袋を抑えながら会計を行ったすごいねえあんた今度は本郷スープや本郷のチジミに挑戦してくれよ
9:20
그 두 가지는 회를 초월하는 악취라니, 제발 그만해줘
その二つは刺身を上回る悪臭らしい勘弁してください
9:24
이렇게 이번 전투도 어떻게든 승리를 거둘 수 있었지만, 우와, 좋으니까 암모니아 냄새가
こうして今回も戦いもなんとか勝利を収めることができたのだがうわぁいいからアンモニア臭が
9:32
전기의 냄새가 올라오는 그날 밤은 구토증에 시달리게 되었다. 당분간은 냄새 나는 요리는 그만두려고 생각한다
電気の匂いが這い上がってくるその日の夜は抗議症に苦しめられることになった当面は臭い料理はやめておこうと思う
9:42
내 이름은 키토 조지, 기괴한 음식을 찾아 세계를 떠돈다
俺の名前はキトージョージ奇食を求めて世界をまた
9:45
기괴한 음식 헌터로서 매일 비경과 기괴한 음식을 쫓고 있지만 이 라이프워크는 몸이 자본이다. 요즘은 타르트워크가 계속되었으니까
りかける奇食ハンターだ日々秘境と奇食を追い続ける俺だがこのライフワークは体が資本だこの頃はタートワーク続きだったからな
9:53
역시, 피곤해지고 있나? 당연히 무리가 가면 탐구의 발도 둔해지겠지
さすがにわぁ、バテてきたか当然無理が立たれば探求の足も鈍ってしまう
9:58
그래서 급히 스태미나 보충이 필요하다. 그리고
そんなわけで早急にスタミナ補給が必要だそして
10:01
기괴한 음식 헌터인 이상 스태미나를 보충하는 수단은 기괴한 음식
奇食ハンターである以上スタミナをつける手段は奇食
10:05
그 외에는 있을 수 없다. 그래서 나는 필리핀으로, 마닐라에 내려왔다. 필리핀 하면 위험한 삶은 계란
以外にありえないそんなわけで俺はフィリピンへマニラと舞い降りたわけだフィリピンといえばデンジャラスゆで卵
10:11
발룻이 기억에 생생한 부화 직전의 알을 삶은 궁극의 비주얼 기괴한 음식이다. 하지만 필리핀의 기괴한 음식은 그것만이 아니다
バルットが記憶に新しい孵化直前の卵をゆで卵にする究極のビジュアル奇食だだがフィリピンの奇食はあれだけではない
10:19
딱 맞는 식당이 보이기 시작했다. 여기서 그 예의 것을 낼 수 있는 가게인가? 세력 증강과 스태미나 회복에 적합한 요리도 존재하고 있다
おあつらい向きに食堂が見えてきたここが例のものを出せる店か勢力増強スタミナ回復にうってつけの料理だって存在しているのだ
10:28
수도 마리아에 가게를 내기만 해도 가게 안은 꽤 고급스러웠다. 이런 가게는 관광객을 위한 무난한 요리를 내는 경우가 많지만 정말로 원하는 물건을 낼 수 있을지 조금 불안해지기 시작했다
首都マリアに店を出すだけあって店内はなかなかにこじゃれていたこういう店は観光客向けの当たり障りのない料理を出すことが多いんだが本当にお目当ての物が出せるか少し不安になってきた
10:40
하지만 메뉴를 본 순간 나는 그 걱정이 기우라는 것을 깨달았다. 이런 것까지 다루고 있다니, 훌륭하다
だがメニューを見た瞬間に俺はその心配が奇有であることを悟ったこんなものまで扱っているのか素晴らしい
10:48
이 정도면 예의 물건은 물론 필리핀 기괴 음식 축제도 꿈이 아니다. 나는 기쁨에 차서 웨이트리스에게 주문을 했다. 스프 번호 5에 타밀록, 그리고 에타그도 줘
これなら例の物はもちろんのことフィリピン寄食祭りも夢じゃないぞ俺は喜びにさんでウェイトレスに注文をつけたスープナンバー5にタミロックにあとはエタグもくれ
10:59
정말로 그걸로 괜찮은 건가요? 손님, 일본 분이시죠? 문제 없습니다
ほ、本当にそれでいいんですか?お客様日本の人ですよね問題ない
11:03
흠, 조금 많이 주문해버렸군. 이제 시작될 지옥 여행이 눈앞에 그려진다
ふん、少しばかり頼みすぎてしまったなこれから始まる地獄巡りが目に浮かぶようだぜ
11:09
기괴한 음식을 이해하는 가게에 만날 수 있어서 텐션이 올라간 것 같다. 그런 식으로 멋을 부리다가 첫 번째 시각이 나타났다. 스프 번호 5입니다
寄食に理解がある店に巡り合えてテンションが上がってしまったらしいそんな風に格好をつけていると最初の視覚が現れたスープナンバー5でございます
11:18
고마워요, 이게 이번 목적이었던 스태미나 요리 스
ありがとうこれが今回の目的であるスタミナ料理ス
11:21
프 번호 5다. 한눈에 보기에도 맛이 진한 일반적인 수프처럼 보일 것이다. 이 재료라면 정력이 다할 것 같다
ープナンバー5だ一見すると味が濃いめな普通のスープに見えるだろうこの具材なら精力が尽きそうだ
11:28
그 재료는 바로 소의 생식기와 입
その具とはズバリ牛の生殖器と口
11:31
눈이다. 이것은 19세기 후반에 중국 이민자에 의해
眼なのだこれは19世紀後半に中国移民
11:34
필리핀의 진미 중 하나인 소고기에 의해 도입된
によって導入されたフィリピンの珍味の一つだ牛の
11:38
생기는 남성에게 미약이며 동시에 스태미나 증진 효과도 가진다는 필리핀 소녀들 기다려라 그런 이유로 맛있게 먹어보자
生器は男性にとって美薬であり同時にスタミナ増進の効果も持つというフィリピンガールたち待っていろそんなわけでいただきうまー
11:49
소! 소의 고환이라면 미국에서도 먹어본 적이 있다 이 정도로는 나는 주눅 들지 않아
すっ!牛の玉ならアメリカでも食っているこの程度では俺はひるまない
11:53
맛은 색에 반해 부드럽지만 고약한 냄새가 제거되지 않아 야생의 냄새가 배어 있다
味の方は色に反してマイルドなのだがおすっくせー臭みを取り切れてないせいで物の野臭あふれるスメルが腹について
12:01
맛이 없었다 자 이제 내 식사 지식이 맞다면 본격적인 시작은 여기서부터다 기다리셨습니다 타미락입니다!
まずかったさて俺の飢食知識が正しければ本番はここからであるお待たせしましたタミロックでございますぐっ!
12:08
두 번째 자격은 이전과 달리 생으로 요리한 것이다 이 요리는 배식이 벌레라고 불리는 해양 생물이 재료다
二つ目の資格は前のと違って生の料理だこの料理は船食い虫と呼ばれる海生物が原料だ
12:14
물속의 목재를 먹고 그곳을 둥지로 만드는 물속의 흰개미라고 불린다 확실히 겉모습은 끔찍하지만 이 정도로는 내 식사 사망은 멈추지 않는다
水中の木材を食いそこを巣穴にする水中のシロアリと呼ばれているんだ確かに見た目はグロいがこの程度では俺の食死は止まらんいただきまーにら
12:27
한 입 같은 인색한 먹는 방법은 하지 말고 국수처럼 빨아먹어야 한다
一口などとケチな食い方などせずそばのように吸い上げてくれるわ
12:31
고추와 양파로 마리네이드했지만 짭짤하고
すと唐辛子に玉ねぎでマリでしていたが塩辛
12:34
신맛이 나고 미끌미끌한데 이게 뭐지 역시나 맛은 별로였다
くて酸っぱくてヌルヌルしててなんだこれやはりというかなんというか味の方はダメだった
12:41
계속해서 맛이 없지만 물론 이걸로 끝이 아니다 에타그가 온다 그렇다 음경을 밀어내고 메인 이벤트에 등장한 다크호스가 기다리고 있다
ひたすらにまずいがもちろんこれで終わりではないエタグでございます来たのかそうチンポを押しのけてメインイベントに踊り出たダークホースが待っているのだ
12:52
눈앞에 나타나는 순간 강한 냄새를 풍기는 이 수수께끼
目の前に現れた瞬間に一臭を放つこの謎
12:55
고기 이것이 필리핀의 마운틴 햄이라고 불리는 에타다
肉これがフィリピンのマウンテンハムと言われるエタ
12:58
소문대로 강렬한 냄새다
グだ噂通り強烈な匂いだこの
13:02
요리의 특징은 코를 찌르는 악취다 원재료는
料理の特徴は鼻につく悪臭だ原材料が
13:05
돼지고기지만 변기 냄새 같은 냄새가 심한 에타그는 소금에 절인 돼지고기를 훈제하고 토기 병에 몇 주 동안 보관하여 조리한다
豚だが便臭のような匂いがすごいエタグは塩漬けにした豚肉を燻製にして土製の瓶に数週間保存することで調理する
13:13
이 악취는 발효 과정에서 벌레가 생길 정도로 내부의 고기가 부패하는 것이 원인인 것 같다
この悪臭は発酵の過程でウジが沸くほどに内部の肉が腐敗することが原因らしい
13:19
믿기 힘든 것은 내부의 고기에 벌레가 남아 있었다
信じられんことに中の肉にはしっくりウジが残っていたいただきマウンテンハール
13:28
하지만 나도 카를 마르츠를 제압한 남자 이 정도의 악취는
だが俺もカールマルツーを制した男この程
13:31
점심 저녁에 입에 넣는 순간 느껴지는 스모키한 짠맛
度の悪臭では昼晩口の中に放り込んだ瞬間
13:34
그리고 모든 것을 대체하는 악취
に感じるスモーキーな塩気そして全てを台
13:37
어떻게든 에타그를 완식한 나는 비틀거리며 가게를 나왔다
無しにする臭み臭臭み臭み臭み臭み味云々以前にただひたすらに臭い地元で人気の意味がわからない
13:47
어떻게든 에타구를 다 먹은 나는 비틀거리며 가게를 나섰다.
なんとかエタグを完食した俺はふらつく足で店を出た
13:51
스태미나를 회복할 생각이었지만 예상치 못한 치열한 전투였지만 후회는 없다. 그곳에 기이한 것이 있다면 도전하는 것이 기이한 헌터이기 때문이다.
スタミナを回復させるつもりが思わぬ激戦だっただが後悔はないそこに奇色があればチャレンジするのが奇色ハンターなのだから
14:02
내 이름은 기토 조지, 세계의 기이함과 비경을 탐구하는 드림 헌터다.
俺の名前は紀藤ジョージ世界の奇色と秘境を探求するドリームハンターだ
14:07
이번에 내가 방문한 곳은 인도네시아 자바섬에 있는 바뉴완기라는 도시다.
今回俺が訪れたのはインドネシアジャマ島にあるバニュワンギという街
14:11
자카르타에 비해 많이 조용하군 자와 섬 최동부에 위치한 자연이 풍부한 곳이다 공항에서 조금 걸은 곳에서 이번 가이드와 만났다 당신이 맞습니까?
ジャカルタに比べてだいぶ落ち着いてるなジャワ島最東部に位置する自然豊かな場所だ空港から少し歩いたところで今回のガイドと落ち合ったあなたきっとですか?
14:22
내 이름은 데니야 잘 부탁해 말할 필요도 없지만 단순히 관광하러 온 것은 아니다
私デニーねヨロヨロよろしく頼む言うまでもないが単なる観光をしに来たわけではない
14:28
자, 바로 이걸 타고 가자 이게 뭐지? 베차라는 택시야 이걸로 이동해
さ、早速これに乗るねなんだこれは?ベチャっていうタクシーねこれで移動よ
14:34
인도네시아에서는 자전거 택시가 시민의 발이 되고 있다 이런 수수께끼의 자전거로 괜찮을까?
インドネシアでは自転車タクシーなるものが市民の足となっているのだこんな謎のチャリンコで大丈夫なのか?
14:41
인도네시아에서 베차를 타고 이동하기 시작한 다음 순간 운전사가 갑자기 급브레이크를 밟았다 내 몸은 앞으로 던져졌다
導かれるままベチャで移動を始めた次の瞬間運転手が突然の急ブレーキ俺の生身の体は前方へと投げ出された
14:49
잘 잡고 있어야 해 꽤 스릴 넘치는 택시네 현지 문화를 접하는 것이 여행의 묘미니까 가는 곳에 따라 따라가자
しっかり捕まってなきゃダメねなかなかスリリングなタクシーじゃないか現地の文化に触れることが旅の醍醐味豪に行っては豪に従おうじゃないか
14:59
이번에 내가 목표로 하는 비경은 이 섬 최동단의 이젠산 거기에 있는 호수가 목표인데 거기서 신비로운 푸른 불꽃이 보인다고 한다
さて今回俺が目指す秘境はこの島最東端のイジェン山そこにある湖がターゲットなのだがなんとそこでは神秘的な青い炎が見えるという
15:09
하지만 자마 섬의 기적이라고 불리는 푸른 불꽃이 보이는 것은 밤중 즉 6시간 이상 남았다 데니 맛있는 걸 먹게 해줘 알겠어 맡겨줘 그럼 현지의 식문화에 접하지 않을 수는 없지
しかしジャマ島の奇跡と呼ばれる青い炎が見えるのは夜中つまり6時間以上あるデニーうまいものを食わせてくれオッケー任せてならば現地の食文化に触れないわけにはいくまい
15:21
내가 내린 바뉴완기 공항에서 몇 분 거리에 데니 추천의 가게에 도착했다 여기서 절품 요리를 먹을 수 있겠네 로컬 느낌이 나는 좋은 가게 구조가 아닌가
俺が降り立ったバニュワンギ空港から数分デニーおすすめの店に到着したここ絶品料理食えるねほーローカル感のあるいい店構えじゃないか
15:30
메뉴판을 빌려보니 분명 파니키를 먹어야 해 정말 맛있는 파니키야 그게 뭐냐고 물어보니 파니키는 향신료를 풍부하게 사용한 강한 요리라고 한다
早速メニュー表を拝借するときっとパニキ食べてとても美味しいパニキなんだそれは聞くとパニキというのは香辛料をふんだんに使用した強度料理だという
15:42
단지 일본인에게는 견딜 수 있을지 모르겠네 아 좋겠지 받아들여보자 데니의 발언으로 미루어 보아 분명히 기식 기식 헌터의 피가 끓는다
ただ日本人には耐えられるかわからないよああいいだろう受けてたとうじゃないかデニーの発言から察するに間違いなく奇食奇食ハンターの血が騒ぐ
15:53
몇 분 기다리니 기다리셨습니다 파니키입니다 오, 이게 뭐지 내 앞에 나타난 요리는 일본인의 상상을 초월하는 것이었다
待つこと数分お待たせしましたパニキですおおなんだこれは俺の前に姿を現した料理は日本人の想像を絶するものだった
16:03
빨간 국물 속에 분명히 익숙한 날개가 자리 잡고 있다
赤いスープの中に明らかに見覚えのある羽が鎮座している
16:07
이, 이건 설마 일본인은 박쥐를 먹지 않지 박쥐 식사를 자주 듣는다
こ、これはまさか日本人はコウモリ食べないねコウモリ食をよく耳にする
16:12
하지만 여기까지 형태가 뚜렷하다니 그리고 박쥐는 만병의 근원이라고 들으니 위험하지 않을까 이건 어떻게 해야 할까 망설이지 말고 먹어라 후후
しかしここまで形がはっきりしているとはそしてコウモリは万病の源と聞くやばくないのかこれはどうしたきと遠慮さず食えふふ、ふぅ
16:23
너무 자극적인 암모니아 냄새 그게 공포를 더욱 자극한다
刺激的すぎるアンモニア臭それが恐怖をさらに狩り立てる
16:27
하지만 기식이란 수라의 길 이 정도로 주저할 수는 없다 현지 사람들이 먹고 있으니 안전하다고 믿고 싶다
しかし奇食とは修羅の道この程度でひるんでいられるものかどー現地の人が食っているのだ安全だと思いたい
16:36
기합을 넣어 나는 판 배트 마르스를 통째로 박쥐와 파니키를 입에 넣었다
気合一閃俺は板バットマース丸ごとコウモリやパニキを口の中に放り込んだ
16:44
그러자 보기와는 반대로 마치 치킨처럼 풍부한 맛이 나고 매콤하고 맛있다 아, 이건 흔치 않은 당첨이다라고 생각한 순간
すると見た目に反してまるでチキンのような芳醇な旨味あ辛くてうまーいあーこれは滅多にない当たりだと思った瞬間
16:53
뒤따라 끔찍한 짐승 냄새가 코를 찔렀다 끔찍한 냄새다 고기의 맛을 모두 망칠 정도로 강렬한 냄새 나는 의식을 유지하는 게 간신히 가능했다
後追いでひどい獣臭が鼻を突き刺したくっくさいなんという臭さだ肉の旨味をすべて台無しにするほどの強烈な臭さ俺は意識を保つのがやっとだった
17:05
파니키에 사용되는 것은 식용 대박쥐라고 한다
パニキに使用されるのは食用の大コウモリだという
17:08
고단백 저지방이네 그러니까 건강에는 좋겠지 그 냄새가 너무 독특해서 많은 향신료와 함께 볶아진다
高タンパク低脂肪ねなるほど健康にはいいわけかその匂いが独特すぎることから大量の香辛料と一緒に炒められる
17:18
이런저런 이야기로 이국적인 요리에 혀를 놀리고 있을 때 곧 출발할 것 같아 음 자와 섬의 기적을 보여주겠네 순식간에 시간이 지나갔다 이게 기식의 매력이겠지
そんなこんなでエキゾチックな料理に舌つづみを打っているときっとそろそろ出発ねうむジャワ島の奇跡拝ませてもらおうあっという間に時は過ぎたこれが奇食の魅力だろう
17:30
바뉴완기 공항 근처에서 이젠산까지는 차로 약 2시간 이번에 우리가 향하는 이젠호는 이젠산의 정상 근처에 존재하는 화구호다
バニュワンギ空港付近からイジェン山までは車で約2時間今回我々が向かうイジェン湖はイジェン山の山頂付近に存在する河口湖だ
17:39
밤에는 푸른 빛으로 빛나는 아름다운 호수지만 사실 이 호수는 초고농도의 황산이 녹아있어 별명은 죽음의 호수라고 불린다
夜は青色に輝く可憐な湖なのだが実はこの湖の湖は超高濃度の硫酸が溶け込んでおり別名死の湖と呼ばれている
17:51
그리고 이젠 산의 등산로에 도착했다. 이곳이 신이 사는 산 이젠 산인가? 여기서부터는 등산이야, 힘들어.
そしてイジェン山の登山口に到着したこれが神の住む山イジェン山かここからは登山ね厳しいよ
17:58
등산로의 시점에서 고도 1900m, 열대의 인도네시아라 해도 밤은 쌀쌀하다.
登山校の時点で標高19 00 m熱帯のインドネシアとはいえ夜は肌寒い
18:04
자바 섬의 신비 블루 파이어를 향해 마음이 설레며 의기양양하게 걸어가다 보니 뭔가 의욕이 떨어지기 시작했다. 슬슬.
ジャワ島の神秘ブルーファイヤーへ心躍らせて意気揚々と歩き進めていくとなんか意欲臭くなってきたなそろそろね
18:12
나는 팔로 피부를 누르며 목적지로 서둘렀고, 더 나아가 고도 2700m에 도착하자.
俺は腕で肌を押さえつつ目的地へと急いださらに歩みを進め標高27 00 mに到着すると
18:19
오, 뭔가 보이기 시작했다. 기둥! 드디어 보였다. 우리의 시야 앞에 희미하게 푸른 빛이 나타났다.
おお何か見えてきたぞ気筒あれよついに見えたね俺たちの視界の先にかすからが青色の光が現れた
18:27
저게 소문난 블루 파이어인가? 자, 가까이 가서 보자. 자바 섬의 신비를 가까이에서 보기 위해 우리는 하구의 바닥까지 걸어갔다.
あれが噂のブルーファイヤーかさあ近くまで行ってみるねジャバ島の神秘を間近で駆目すべく俺たちは河口の底まで歩みを進めた
18:37
하구 근처에 도착했을 때, 문득 주위를 둘러보니 왜 이렇게 마스크를 쓴 사람들만 있는 거지?
河口付近まで来たところでふと周りを見てみるとなんでこんなにマスクをしてる人ばかりなんだ
18:42
아, 괜찮아. 신경 쓰지 마. 나도 관광객이지만 모두가 가스 마스크를 쓰고 있어. 하구 × 가스 마스크? 뭐지?
ああ問題ない気にすることない同じく観光客なのだがみなガスマスクをしているのだ河口×ガスマスクん?
18:50
이건 죽음의 방정식이 아닌가? 이봐, 가스 마스크는 어디에 있지? 필요 없어. 나는 현지에서 안전을 확실히 확보했어. 이걸 믿어도 괜찮은 걸까? 하지만 이미 뒤로는 위험이 가득해.
これは死の方程式じゃないのかおいガスマスクはどこにあるんだいらない私は現地地安全確保バッチリよこいつを信じて大丈夫なのかしかしもう後には危険一だ
19:02
나는 하구로 가는 돌계단을 뛰어내렸다. 그러자 드디어, 오, 무엇이라는 경치인가! 마치 용암처럼 찬란하게 빛나는 블루 파이어가 나타났다.
俺は河口への石段を駆け下りたするとついにおおなんという景色だまるで溶岩のように丹麗に輝くブルーファイヤーが現れたのだ
19:14
자바가 내리기 시작하는 절경에 감명을 받고 있을 때, 수수께끼의 노란 돌을 짊어진 남자가 지나갔다.
ジャワが降り出す絶景に感銘を受けていると謎の黄色い石を担いだ男が横切った
19:19
저 사람은 여기서 뭘 하고 있는 걸까? 여기서 일하는 행복이네. 그러자 데니가 서서히 장식하기 시작했다.
あの人は何をしているんだここで働く幸福ねするとデニーがおもむろに飾り出した
19:25
그들은 이 산에서 채굴한 유황으로 생계를 유지하고 있다. 아, 유황은 귀중하니까.
彼らはこの山で採れるイオウで生計を立てているねなるほどイオウは貴重だからな
19:31
리우산코라는 죽음과 이웃한 곳에서 살아가기 위한 돈을 벌고 있다는 거구나. 나도 최근까지.
リュウサンコという死と隣り合わせの場所で生きるための金
19:34
최근까지 행복했었다는 거구나
を稼いでいるというわけか私も最近まで
19:37
그래서 위험을 회피할 수 있었다고 들었어. 위험 속에서 일하고 있었던 거구나. 듣자 하니 숫자의 방향을 읽고 유독가스를 피하는 방법도 알고 있다고 하더라.
幸福だったねだから危険回避できるそうだったのか危険の中仕事をしていたんだな聞くと数の向きを読み有毒ガスをかわす方法も心得ているとのこと
19:49
그런 이야기를 하고 있던 중에 갑자기 아침 햇살이 비추기 시작했다. 블루 파이어가 사라져버렸네. 밤중에만 보이는 거였구나. 방금 전까지의 신비로운 경치는 사라지고, 그저 연기만 나오는 장소가 되어버렸다.
そんなことを話していると一体に朝日がさしてきたブルーファイヤーが消えてしまったなそう夜中しか見えないね先ほどまでの神秘的な景色は身を潜めただの煙が出ているだけの場所になった
20:01
하지만 왜 이런 현상이 일어나는 걸까? 블루 파이어의 정체는 뭐지? 이봐, 데니, 왜 불이 파랗게 빛나는 거야? 아, 그건… 데니가 내 질문에 대답하려고 했을 때, 다음 순간
しかしなぜこのような現象が起きるのかブルーファイヤーの正体はおいデニーなんで炎が青く光るんだああそれはねデニーが俺の質問に答えようとした次の瞬間
20:13
갑자기 바람 방향이 바뀌었다. 어떻게 된 거지? 큰일이다.
突如風向きが変わったどうなんだ大変だ
20:18
화구에서 뿜어져 나오는 연기가 한꺼번에 우리에게 밀려왔다.
火口から吹き出る煙が一気に俺たちに押し寄せた
20:21
시야가 갑자기 회색으로 뒤덮였다. 큰일이다, 숨을 쉴 수 없어. 큰일이다, 이 사람들은 마스크를 안 쓰고 있어. 내 의식은 급속히 멀어져갔다.
視界が一気に灰色に包まれたやばい息ができないやばいこの人たちマスクしてない俺の意識は急速に遠のいていった
20:34
그리고 다음에 눈을 떴을 때, 나는 병원 침대 위에 있었다. 다행이다, 눈을 뜨다니. 여기는 어디지? 나는 어떻게 된 거야? 보아하니 나는 그 자리에서 쓰러져 이 병원에 실려온 것 같다.
そして次に目が覚めた時には俺は病院のベッドの上にいたよかった目を覚ましたかここは俺はどうなったんだどうやら俺はあの場で倒れこの病院に担ぎ込まれたらしい
20:46
화산성 가스 중독입니다. 저기는 유독가스가 가득한 위험 지역입니다. 그렇군요, 역시 가스 마스크는 필수였던 거군요. 의사 말로는 생몸으로 뛰어드는 것은 죽으러 가는 것과 같다고 하더군요.
火山性ガス中毒ですよあそこは有毒ガスが立ち込める危険区域ですよなるほどやはりガスマスク必須だったわけか医師が言うには生身の体で飛び込むなど死にに行くようなものらしい
20:58
사실 저 블루 파이어의 정체는 황이 화구 근처에서 연소되어 파란 불꽃이 되는데, 이게 실제로 유독가스를 발생시키고 있는 것입니다.
実はあのブルーファイヤーの正体はイオウ火口付近でイオウが燃焼し青い炎となるのだがこれが実は有毒ガスを発生させているのだ
21:07
가이드 남성과 함께 있었는데, 그 사람은 어떻게 되었는지 아는가? 그 남자는 안타깝게도
ガイドの男性と一緒にいたんですが彼はどうなったか知りませんかその男性は残念ながら
21:12
안타깝게도 데니는 돌아오지 못하게 되었다. 유독가스를 흡입하고 말았다.
なんとデニーは帰らぬ人となった有毒ガスを吸いす
21:15
나는 며칠 후 무사히 퇴원하여 일본으로 돌아가기로 했다. 데니, 편안히 잠들기를. 비경은 항상 죽음과 이웃해 있으며, 만약을 대비해야 한다.
ぎてしまったのだ俺は数日後無事に退院し日本へ帰ることとしたデニー安らかに眠ってくれ秘境はいつも死と隣り合わせもしもの覚悟はしておかなければならない
21:26
이번 여행을 머릿속으로 회상하고 있을 때, 이상한 일이 일어났다. 뭔가 메스꺼움이 느껴진다. 이상한 것이 아직 남아 있는 것인가, 아니면 박쥐 때문인가?
今回の旅を頭の中で追想しているとある異変が起きたなんか吐き気がするぞ異様がまだ残っているのかそれともコウモリまさか
21:37
안녕, 내 이름은 기토 도우지. 세계를 누비는 기식 헌터다. 이번에 내가 방문한 곳은 대만이다. 식의 대국 중국과 같은 원류를 가진 곳이다.
なあ俺の名前は紀藤常治世界をまたにかける奇食ハンターだ今回俺が訪れたのは台湾だ食の大国中国と源流を同じくする地だ
21:48
놀라운 기식이 분명 있을 것이다. 희귀한 요리를 맛보기 위해서라면 나는 세계 어디든지 발을 옮길 것이다.
土肝を抜く奇食がきっとある珍しい料理を味わうためなら俺は世界のどこへでも足を運ぶ
21:55
이번에 눈여겨본 곳은 다양한 요리가 나오는 유명한 야시장이었다. 가끔은 산책을 즐기는 것도 좋을 것이다.
今回目をつけたのは一品が出揃う有名な夜市だたまには散策を楽しむのもいいだろう
22:02
사실 이번 여행에서는 특별히 정해진 요리가 없다.
実はこの旅ではいつもと違ってこれという料理は定めていない
22:07
그러자 밤바람을 타고 위험한 냄새가 다가왔다. 오랫동안 청소되지 않은 공원 화장실 같은 냄새였다. 주위를 둘러보니 원인은 금방 발견되었다.
すると夜風に乗ってデンジャーな香りがたらよってきた長年掃除されていない公園の便所のような匂い周囲を見渡すと原因はすぐに見つかった
22:18
가게 앞에서堂堂하게 조리되는 자극적인 것, 역시 수두부였다. 이 냄새를 거리낌 없이 내뿜다니, 역시 대만이다. 일본이라면 불만의 폭풍이 일어날 것이다.
店頭で堂々と調理される刺激的な物やはりシュウ豆腐だったかこの臭さを億面もなく出すとはさすが台湾日本ならクレームの嵐だろう
22:29
수두부란 낫토균 등으로 발효시킨 국물에 담가둔 두부를 말한다. 이 특징은 말 그대로 매우 냄새가 난다. 그 악취는 중국 요리 중에서도 손꼽힌다.
シュウ豆腐とは納豆菌などで発酵させた汁に漬け込んだ豆腐のことだこれの特徴は流しめす通りとにかく臭いその悪臭は中国料理屈指と言われている
22:41
하지만 만난 이상 먹지 않으면 기식 헌터로서의 자존심이 상한다. 하나 줘, 일본 사람은 대환영이다. 특별히 냄새 나는 것을 주겠다.
だがしかし出会った以上は食さなければ奇色ハンターのナースタル親父一本くれ日本の人は大歓迎だ特別臭いのをくれてやるぜ
22:52
가능하면 적당히 해주길 바란다. 건네받은 꼬치구이에서 피어오르는 김과 암모니아 냄새. 열로 인해 냄새가 강해졌는지 약해졌는지.
できれば控えめでお願いしたい渡された串焼きから立ち上る湯気とアンモニアの香り熱で匂いが強まったのか弱まったのか
23:01
주저하면 식욕이 사라진다. 먹겠습니다. 먹는 순간 입안에 퍼지는 맛과 냄새, 이건 풀 맛이야.
躊躇すれば食欲が消える草だきまーす食った途端に口の中へ広がる旨味と匂いこいつは草うめ
23:12
첫 손에서 펀치가 들어간 네모를 치우고 나아가자, 간격을 두지 않고 다음 관문이 나타났다. 독사 연구소라니.
初手からパンチの効いた四角を退けて進むと間を置かずに次なる関門が立ちはだかった毒蛇研究所と来たか
23:20
과거에도 뱀을 먹은 적이 있지만, 이렇게 정돈된 가게는 처음이다.
過去にも蛇は食ったことがあるがこんな整った店では初めてだ
23:24
가게 앞이나 내부에는 똬리를 틀고 있는 거대한 뱀과 그
店先や店内にはトグロを巻く巨大な蛇とその
23:28
살아있을 것으로 보이는 쥐의 케이지가 있었다. 이걸 보고 맛있겠다 싶어버리니, 나도 꽤 깊은 업보가 있구나. 그것도 또 기식당이라는 것이 더욱 극에 달했다고 자랑해야 할 것이다.
生きえと思われるネズミのケージがあったこれを見てうまそうと思ってしまうあたり俺もなかなか業が深いなそれもまた奇食堂というものさらに極まったと誇るべきだろう
23:40
신선한 재료를 보고 바로 주문이다. 독사 고기 기름과 벌통 튀김, 흠, 쥐도 먹을 수 있나?
息のいい素材を見たところで早速注文である毒蛇肉油と蜂の丸揚げふむネズミも食えるのか
23:48
배도 아직 많이 고프다. 기왕 이렇게 된 거 다 주세요.
腹もまだまだ空いていることだせっかくなので全てもらおう
23:52
먼저 나온 것은 메인인 독사 고기 기름이다. 약재가 효능을 발휘하고 있는 것 같은데, 뱀의 냄새를 없애기 위한 것일까, 한방의 냄새가 강렬하다.
まず現れたのはメインである毒蛇肉油だくぅー薬味が効いている蛇の実の臭み消しなんだろうが漢方の匂いが強烈だ
24:01
다음에 나온 것은 벌통 튀김이다. 모양은 벌의 형태가 남아 있어 임팩트가 크지만.
次に出てきたのは蜂の丸揚げ見た目は蜂の形が残ってインパクト大だが
24:07
음, 마늘이 효능을 발휘하고 있고 바삭바삭해서 맛있다. 배 부분은 은은하게 달콤해 술과 잘 어울릴 것 같다.
んーガーリックが効いているしパリパリしてうまい腹のあたりはほのかに甘い酒の魚に合いそうだ
24:14
그리고 세 번째는 도시의 쥐인가, 하수구 쥐인가.
そして3品目は都市部のネズミなのかドブクセー
24:19
달콤하고 매운 양념을 해도 고기의 냄새가 사라지지 않는다.
甘辛の味付けをしても肉の臭みが消えていない
24:23
더 걸어가니 뜻밖의 숨은 가게를 발견했다. 여기서는 무슨 가게인가? 새의 킨타반이라고 했던가?
さらに歩くと思わぬ穴場を見つけたここは何の店だい?鳥のキンタバンだよだったと?
24:30
여기에 와서 뜻밖의 희귀 식재료인 이걸 먹어야겠다
ここに来てまさかのレア食材であるこいつは行くしかない
24:34
주문을 하고 가게 안에서 잠시 기다리면 이게 바로 계란 요리인가
注文を行って店内で待つことしばしお待ちどうさんこれが玉料理か
24:40
내 앞에 오늘의 메인이 되는 요리가 나타났다
俺の前に本日のメインを張る料理が現れた
24:44
조리법이 간단한 튀김 덕분에 계란 모양이 그대로 남아 있었다. 비주얼의 임팩트는 나쁘지 않지만 요리의 평가를 결정짓는 것은 맛이다
調理法がシンプルな素揚げのために玉の形がそのまま残っていた見た目のインパクトはなかなかだがしかし料理の評価を決定付けるのは味に他ならない
24:55
종족은 다르지만 같은 수컷, 그 보답받지 못한 영혼을 위로하기 위해서라도 잘 먹겠습니다
種族は違えど同じオスその報われぬ魂を弔うためにもいただきます
25:02
한 알도 남김없이 이 배에 담아주겠다. 입에 넣는 순간 고기가 터지면서 그 안에서 뜨거운 국물이 흘러나왔다
一粒残らずこの腹に収めてやろう放り込んだ物に歯を立てた瞬間なんと肉がはじけてその内側から熱い汁が溢れたではないか
25:14
달콤하고 매콤한 크리미한 맛으로 절대 맛이 나쁘지 않다. 하지만 재료 때문에 진정하라 조지, 이건 육수다 확실히
甘辛クリーミーな味付けで決してまず食わないしかし素材ゆえに落ち着けジョージこれは出汁だ断じて
25:21
전혀 비밀의 원인이 아니다. 좋지 않은 망상이 머리를 스쳐 지나간다
全然ビームの元ではないよからぬ妄想が頭をよぎる
25:26
안 된다, 이 의심은 쉽게 사라지지 않는다. 시간을 두면 확실히 식욕이 줄어든다
ダメだこの疑念は簡単には晴れない時間を置けば確実に食欲は減追する
25:32
그렇게 판단한 나는 접시의 음식을 한꺼번에 쏟아 넣었다
そう判断した俺は皿の中のものを一気に流し込んだ
25:38
씹을수록 터지는 구슬과 흘러나오는 국물
噛むほどに弾ける球と弾け出る汁
25:41
아멘, 나는 입안의 것을 고인의 명복을 기원하는 마음으로 삼켰다
ザンいや、アーメン俺は口の中のものを冥福を祈る心で飲み込んだ
25:48
이렇게 이번 도전은 막을 내렸다. 대만의 요이는 쉽지 않은 막이었고
こうして今回の挑戦は幕を閉じた台湾の与一一筋縄ではいかない幕津だった
25:54
예기치 않은 식재료와 새로운 요리와의 만남, 이것이 바로 기식 탐구의 묘미다
予期せぬ食材や新たな料理との出会いこれこそが奇食探求の醍醐味だ
26:01
내 이름은 기도 상치, 기식을 찾아 세계를 여행하는 기식 헌터다
俺の名前は紀藤常治奇食を求めて世界を旅する奇食ハンターだ
26:06
이번에 내가 내린 곳은 말레이시아, 최근에 이곳의 화산이 폭발했었다. 동남아시아에 위치하며 말레이 반도 남부와 보르네오 섬 북부로 이루어진 섬나라다
今回俺が降り立ったのはマレーシアつい最近ここの火山が噴火したんだったな東南アジアに位置しマレー半島南部とボルネオ島北部からなる島国だ
26:16
아직 보지 못한 기색이 여기 있다. 이번 타겟은 고릴라 이후의 대물이다. 그런 것을 먹을 수 있다고 하니 발걸음을 옮기지 않을 수 없다
まだ見ぬ奇色がここにはある今回のターゲットはゴリラ以来の大物だそんなものを食せると聞いては足を運ばない手はないだろう
26:27
말레이시아의 수도인 쿠알라룸푸르를 걸으며 잠시, 음, 좋은 냄새다. 여기서는 실패가 없을 것이다
マレーシアの首都であるクアラロンプールを歩くことしばしうーんいい匂いだここならばハズレはないだろう
26:33
근대화가 진행되는 거리 속에서 맛있는 식당을 발견했다
近代化が進む街並みの中に味のある食堂を見つけた
26:37
겉모습과는 달리 깨끗한 가게 안으로 들어가
外見とは裏腹に清潔感のある店内を通り
26:41
자리 위에 놓인 메뉴를 보니, 잘 다루고 있구나. 내가 원하는 것이 확실히 올라가 있어 입가가 저절로 풀어졌다
席に置かれたメニューを見るとよしよしちゃんと扱っているな目的の物がしっかり乗っていることに思わず口元が緩んでしまう
26:51
먹이를 찾았다면 맛보지 않는 것은 기식 헌터의 수치다. 개구리 볶음과 사곰시 튀김, 그리고 블랑카스를 주문하겠다. 알겠습니다
獲物を見つけたのなら味合わぬは奇食ハンターの恥カエルの炒め物とサゴムシのフライあとブランカスを頼むわかりました
26:59
나는 주저하지 않고 목표 요리를 주문했다. 잠시 후 내 눈앞에 첫 번째 시각이 나타났다
俺は迷うことなく目当ての料理を注文したまずことしばし俺の目の前に最初の視覚が現れた
27:06
개구리 볶음입니다. 개구리라고 해서 적은 양일 줄 알았는데 꽤나 양이 많다
カエルの炒めまんですカエルというから少量かと思っていたがなかなかのボリュームである
27:13
개구리는 세계 여러 지역에서 소비되는 귀한 음식이다.
カエルは世界だと多くの地域で食されている貴
27:16
개구리는 세계 여러 지역에서 소비되는 귀중한 단백질 공급원이다. 양념은 조금 진하지만 고수의 강한 향 덕분에 후에 남지 않는다. 연골이나 뼈도 많지만 이 맛과 양이라면 충분히 만족할 수 있는 요리다.
重なタンパク源だ味付けは少し濃いがパクチーの強い香りのおかげで後に引かない軟骨や骨も多いがこの味とボリュームなら十分満足できる一品だ
27:28
다음으로 나온 것은 사고무시 튀김이다. 오랜만이다. 이런 종류의 벌레는 여러 번 먹어봤지만 여전히 식욕을 자극하는 매력적인 존재다.
次に運ばれてきたのはサゴムシのフライだもう久しぶりだなこの手の虫は何度も食っているが相変わらず食欲を削り取るイケメンである
27:39
이 사고무시는 야시오오오사조우무시라는 야자에 기생하는 벌레의 유충으로, 보르네오 섬 주민들에게 사랑받는 귀중한 단백질 공급원이다. 감사의 마음과 함께 먹어보자.
このサゴムシだがヤシオオオサゾウムシというヤシに寄生する虫の幼虫であるボルネオ島民に愛される貴重なタンパク源いただきワーム感謝とともにいただこう
27:51
중요한 맛은 진하고 크리미한 식감으로, 약간 흙냄새가 나는 느낌이다. 외관의 기괴함 때문에 사람들이 꺼리는 식재료이기도 하다.
肝心の味はというとこってりとしてクリーミー白子を少し土臭くした感じだ見た目のグロさで散後してる食材だよな
28:00
하지만 식문화란 지역 특유의 것이라, 백자나 낫토도 외국에서 보면 기괴한 음식이기 때문이다.
もっとも食文化なんて地域特有のものだ白子や納豆だって外国から見れば下手者なのだから
28:06
그리고 드디어 메인 요리다. 블랑카스가 등장했다. 일본에서는 절대 먹을 수 없는 위협적인 식재료다.
そしてついにメインディッシュだブランカスです姿を現したのは日本では絶対に食えない脅威の食材だ
28:16
그것은 살아있는 화석이라는 별명을 가진 거북이이다. 놀라운 것은 교과서에서 본 그대로다. 정보로는 알고 있었지만 실제로 눈앞에 있는 것은 임팩트가 다르다.
それは生きている化石の異名を持つカブトガニだ凄まじい教科書で見た通りだ情報では知っていたが現物が目の前にあるのはインパクトが違う
28:28
일본에서는 천연기념물로 유명한 거북이지만, 말레이시아에서는 의료를 위해 포획되고 있다. 대박! 블랑고스다!
日本では天然記念物として名高いカブトガニだがマレーシアでは医療のために捕獲されているやった!ブランゴスだ!
28:36
가이츠가 있으면 카카가 구할 수 있다! 거북이의 푸른 혈액이 만병에 효능이 있다고 하여 말라카 해협에서는 그 목적을 위해 어획이 이루어진다.
かいつがあればカカが助かる!カブトガニの青い血液が万病に効くと言われておりマラッカ海峡ではそれ目的に漁が行われ
28:45
공장에서 한 번에 혈액을 뽑아내고 있다고 한다. 그렇게 혈액을 뽑힌 거북이는
工場で一気に血を抜いたりしているんだそうして血を抜かれたカブトガニは
28:49
병원에서 레스토랑으로 직접 넘어간다. 오는 도중의 시장에서 발견되지 않는 것은 그런 이유일까? 일본인의 감각으로는 정말 놀라운 이야기다.
病院からレストランへ直接払い下げられる来る途中のマーケットで見つからないのはそういう理由か日本人の感覚からするとなんとも凄まじい話である
29:01
그래서 이국 문화에 대한 고찰은 여기까지 하자. 어려운 이야기는 학자에게 맡기면 된다.
とまあ異国文化について考察するのはここまでにしよう難しい話は学者に任せておけばいい
29:07
그래, 나는 기괴한 음식을 탐험하는 헌터다. 여기 온 이유는 먹이를 먹기 위해서다.
そう俺は奇食ハンターここに来たのは獲物を食らうためなのだ
29:12
천연기념물을 먹는 것은 고릴라 이후로 조심스럽게 맛보는 것이다.
天然記念物を食うのはゴリラ以来慎んで味
29:15
함께 먹어보자. 블랑카를 맛보자.
合わせていただこういただきブランカー
29:18
나는 잘라낸 거북이의 살에 알을 올려 한 번에 입에 넣었다. 실제로 먹어보니 그렇게 나쁜 맛은 아니다.
ス俺は切り分けたカブトガニの実に卵を乗せて一気に口の中へと放り込んだ実際に食ってみるとそこまでアレな味ではない
29:27
단맛이 약한 게, 게와 비슷하면서 약간 짠맛이 강하다.
甘みの弱いカニのようなちょっと塩味が強いか
29:32
또한 게나 새우보다 갑각류 특유의 비린내가 강하다.
あとカニやエビより甲殻類特有の臭みが強い
29:36
가재와 비슷한가? 조사해보니 짠맛이 강한 것은 바닷물을 대량으로 섭취하는 습성 때문이라고 한다.
ザリガニに近いか調べてみると塩味が強いのは海水を大量に摂取する習性から味が染み付いているのが原因らしい
29:44
살 부분은 적지만 일반적으로 먹을 수 있다. 그런 이유로 나는 거북이 한 마리를 깨끗이 해치웠다.
身の部分は少ないけど普通に食えるなそんなわけで俺はカブトガニ一匹をペロリと平らげたのだ
29:51
이렇게 이번 전투는 끝났지만, 거북이 충격은 나중에 찾아왔다. 아, 비린내가 나!
こうして今回の戦いは終わったのだがカブトガニショックは後からやってきたどー!生臭く!
29:59
무려 다음 날의 도시락은 부서지면서도 해산물 냄새가 나서 놀랐다.
なんと次の日の弁は割れながらビビるくらいに海鮮臭かったのだ
30:03
궁금해서 조사해보니 알에는 소량의 테트로도톡신이 포함되어 있다고 한다. 이 성분은 부독과 같다.
気になって調べてみれば卵には少量のテトロトトキシンが含まれているというではないかこの成分は副毒と同じ
30:11
어떤 보복인가! 천연기념물의 이름은 헛되지 않다는 것인가.
なんという報復天然記念物の名は伊達じゃないということか
30:16
일본에 귀국하자마자 검사를 받았고, 다행히도 문제가 없었다. 미지의 생물을 먹는 이상, 기괴한 식사에는 위험이 따르기 마련이다. 부독 정도로 두려워하는 것은 아직 미숙하다.
日本に帰国してすぐに検査を受けた結果幸いにも問題がなかった未知の生物を食らう以上飢食には危険はつきものだ副毒程度で恐れるなどまだまだ未熟
30:28
세계의 기색을 제패하기 위해 정진해야 한다면 내 이름은 키토조지다
世界の奇色を制覇するためにも精進せれば俺の名前はキトジョージ
30:34
기색을 찾아 세계를 여행하는 기색 헌터다 이번에 내가 방문한 곳은 동남아시아의 한 나라 베트남 공화국이다
奇色を求めて世界を旅する奇色ハンターだ今回俺が訪れたのは東南アジアの一国ベトナム共和国
30:41
동남아시아는 아프리카와 나란히 기색의 보물창고다 올 때마다 가슴이 두근거린다 그 북쪽에 위치한 제2의 도시 하노이다
東南アジアはアフリカと並ぶ奇色の宝庫だ来るたびに胸がワクワクするその北に位置する第二の都市ハノイだ
30:50
내가 어릴 적에는 저렇게 포장마차에서 음식을 사먹곤 했다 이 하노이에는 일본에서는 보기 힘들어진 어딘가 그리운 에너제틱한 소음이 지금도 숨쉬고 있다
俺が子供の時はあんな風に屋台で買い食いとかしていたなこのハノイには日本では見られなくなったどこか懐かしくエネルギッシュな喧騒が今も息づいている
31:01
그렇다고 언제까지나 노스탤지에 빠져 있을 수는 없다 여기서는 토착의 풍습과 중국 전래의 문화가 뒤섞인 핫스팟이다
とはいえいつまでもノスタルジーに浸っているわけにもいかないここは土着の風習と中国伝来の文化が混じり合うホットスポットだ
31:09
필리핀에서는 발로트라는 거의 부화하기 전의 삶은 달걀과 격돌했다 더욱 악취를 풍기는 구더기 햄
フィリピンではバロッとなるほぼ孵化する前のゆで卵と激闘したさらに悪臭を放つウジ虫ハム
31:17
맛있게 먹어보자 물론 아직 보지 못한 기식들이 꿈틀거리고 있을 것이다
いただきわーむーもろんまだ見ぬ奇食たちがうごめいているに違いない
31:23
그런 내 기대에 부응하듯 레스토랑 거리에서 눈에 띄는 간판이 있었다 그 간판은 혹시 곤충식을 다루고 있는 것일까
そんな俺の期待に応えるようにレストラン街に目を引く看板があった間の看板もしかして昆虫食を扱っているのか
31:31
정확히 점심 시간이라 배도 고프다 들어가 볼 가치가 있을지도 모른다 안으로 들어가 메뉴를 살펴보니 역시 매니악한 품목들이 나열되어 있었다 이런 동물의 고기까지 먹을 수 있는가
ちょうど昼時で腹の虫も鳴いているこれは入ってみる価値があるかもしれん中に入ってメニューを隔離にしてみるとやはりマニアックな品が並んでいたほうこんな動物の肉まで食えるのか
31:43
예전부터 경험해보고 싶었던 것이 있었기에 이것을 기회로 맛보기로 했다
かねてから体験したいものもあったのでこれを気に味わうことにした
31:48
그래서 처음으로 등장한 것은 적당히 익혀져 잘라진 고기 요리 이게 그건가
そうして最初に現れたのは程よく火が通り切り分けられた肉料理これがそうか
31:54
언뜻 보기에는 돼지나 소의 테리야끼처럼 보인다 이건 사실 개고기다
一見すれば豚や牛の照り焼きに見えるこれ実は犬の肉なのだ
31:59
헌식 문화는 중국이나 한국, 동남아시아에 오래전부터 분포해 있다 베트남 북부도 예외가 아니며 지금도 수요 경쟁의 진미로 먹히고 있다
献食文化は中国や韓国東南アジアに古くから分布しているベトナム北部も例外ではなく今でも需要競争のご馳走として食べられているのだ
32:09
아무리 기식 헌터라 해도 나도 개와 고양이와 함께 살아온 일본인이다 얼마나 먹기 힘든가 마치 오랜 친구를 입에 대는 것 같은 DNA가 거부하고 있다
いかに奇食ハンターとはいえ俺も犬や猫と共に生きてきた日本人なんという食いづらさまるで長年の友を口にするかのようなD NAが拒否しているのか
32:21
하지만 그것은 어디까지나 우리 일본인의 가치관이다 생명을 양식으로 삼는 것은 생물의 차이가 이런 것으로 먹지 않는 것은 위선에 불과하다
だがそれはあくまで我々日本人の価値観命を糧とするのは生物の差がこんなことで食わないなど偽善に過ぎ
32:29
현지의 식문화에 경애의 뜻을 담아 맛있게 먹겠다
現地の食文化に敬愛の意を込めていただきワンダフル
32:34
생명을 끊고 음식이 된 이상 배에 넣어주는 것이 예의이며 위로이다
命を断たれ食べ物となった以上は腹に入れてやるのが礼儀であり供養なのだ
32:39
넣은 고기는 결코 맛없는 것이 아니었고 껍질은 닭고기, 살은 돼지고기와 비슷했다 그럼에도 불구하고 삼키는 데 심한 저항감이 있었던 것은 내 미숙함 때문일 것이다
放り込んだ肉は決してまずいものではなく皮は鶏身は豚に似ていたそれでも飲み込むのにひどく抵抗感があったのは我が未熟さゆえなのだろう
32:50
아무리 생각할 것이 있다 해도 언제까지나 신경 쓸 수는 없다 왜냐하면 기식과의 전투에 휴식은 없기 때문이다 다음 시각은 이미 모습을 드러내고 있었다
いかに思うところがあると言ってもいつまでも気にしているわけにはいかないなぜなら奇食との戦いに休息はない次の視覚はすでに姿を見せていたのだ
33:01
이 요리의 이름은 바로 오해탕, 뜻밖의 생물이다
この料理の名はズバリ五海鍋まさかの生物
33:05
게다가 살아서 나온다니 해변에
しかも生きたまま出てくるとはな海辺に
33:08
있는 지네처럼 다리가 달린 미꾸라지 같은 그 벌레다 직원이 위기처럼 먹는 방법을 설명해 주었다 이 덩어리에서 오해를 집어내어 냄비의 육수로 샤브샤브해서 먹는 것이다
いるムカデのように足が生えたミミズみたいな例の虫だ定員が危機として食い方の説明をしてくれたこの塊から五海をつまみ出して鍋の出汁でシャブシャブして食べてるんだ
33:19
일본에도 샤브샤브가 있지 그거야 응 일본의 먼지 샤브샤브와 바다의 기괴한 벌레를 함께 하다니
日本にもシャブシャブがあるだろそれさうーん日本のホコリシャブシャブと海の奇怪な虫を一緒にするとは
33:26
갓 잡은 오해라서 재료의 맛이 살아있다고 평판이다
取れたての誤解だから素材の味が生きていると評判なんだ
33:29
그렇구나 이렇게 기쁘지 않은 새로움
よそ、そうかこんなに嬉しくない新
33:33
신선함은 아래 어깨에서 느껴지며, 가능하다면 충분히 익혀서 먹고 싶다. 솔직히 말하면 녹아 없어질 정도로 말이다. 하지만 재료를 맛있게 제공하려고 한다.
鮮さは下肩ぶりだできることなら十分に火を通して食いたいぶっちゃけ溶けてなくなるくらいにだが食材を美味しく提供しようとする
33:41
점원의 배려를 무시하는 것은 너무 불행한 일이다. 나는 말대로 잠깐만 육수에 담갔다. 히야!
店員の心遣いを無にするのはあまりに不遂俺は言われた通り一瞬だけ出汁に通すひゃー!
33:48
맛있게 먹겠습니다! 입에 넣는 순간 퍼지는 것은 압도적인 신선함과 미끌미끌한 감촉, 이런 바다의 향기… 야호!
いただきフィッショー!口に放り込んだ瞬間に広がるのは圧倒的な急ぐささとぬるぬる感こんな海の香り…やったー!
33:59
그리고 씹으면 걸쭉한 쓴맛이 흘러나온다. 젠장! 정말 기분 나쁘다!
そして噛み砕けばどろりと苦みが流れ出るくそー!なんてキモいんだー!
34:05
죽을 것 같으면서도 오해의 지옥을 넘기면 다음은 메인 요리다. 이게 코브라인가? 아, 숨이 좋겠지.
死にそうになりながらも誤解地獄を乗り越えれば次はメインディッシュだこれがコブラかああ、息がいいだろう
34:13
내 앞에 나타난 것은 요리에 잡힌 코브라였다.
俺の前に現れたのはコックに捕らえられたコブラだった
34:16
다음 순간 코브라의 머리를 잡은 직원은 익숙한 손놀림으로.
次の瞬間コブラの頭を掴んだ定員は慣れた手つきでうっ
34:21
우와, 코브라의 이빨을 테이블 모서리에 내리쳐서 부러뜨려 버렸다.
うおーコブラの牙を机の角に叩きつけて折ってしまった
34:25
너무 야생적인 안전 대책에 놀라면서 요리사는.
ワイルドすぎる安全対策に驚いているとコックは
34:28
꺼낸 칼을 코브라의 가슴에 찔러 넣고, 우와, 그대로 손에 익은 손놀림으로 뱀의 몸통을 열어버렸다. 그리고 심장을 꺼내어 술이 조금 담긴 샷잔에 그것을 넣었다.
取り出したナイフをコブラの胸に突き刺しうおーそのまま手慣れた手つきで蛇の胴体を開いてしまったそして心臓を取り出すとお酒が少々入ったショットグラスにそれを入れた
34:40
한 모금에 마셔봐, 그러면 코브라의 생명력이 손에 들어온다. 이게 유명한 코브라의 심장 춤 먹기다. 눈앞에서 벌어지면 정말 압권이다.
ぐっと一息で行きなそれでコブラの生命力が手に入るこれが有名なコブラの心臓の踊り食い目の前でやられるとまさに圧巻である
34:49
잔 바닥에서 심장이 아직 움직이고 있는 것은 강렬한.
グラスの底で心臓がまだ動いているのは強烈な
34:52
광경이지만 여기까지 당해서는 무리입니다라고는 말할 수 없다. 코브라야, 너의 목숨은 헛되지 않게 하겠다. 잘 먹겠습니다! 후우, 내가 각오를 다지자 심장과 함께 한 번에 잔을 들이켰다.
眺めだがここまでされて無理ですなどとは言えないコブラよお前の命は無駄にはせんいただきますヒュー俺が覚悟を決めると心臓ごと一気にグラスを煽った
35:04
혀 위에서 두근두근 뛰는 심장, 비린내는 없지만 씹는 것에는 저항이 있다. 헐!
舌の上でドクドクと脈打つ心臓生臭さはないが噛むのには抵抗があるうそー
35:11
하지만 먹지 않고 삼키는 것은 재료에 실례다. 기합과 함께 이가 닿으면 피가 한꺼번에 흘러나온다.
だが食わずに飲み込むのは食材に失礼気合とともに歯を立てれば血が一気に流れ出る
35:17
심장을 위에 넣으면 다음에 나오는 것은 코브라의 피와 짜낸 숯즙, 그리고 코브라를 남김없이 사용한 요리다. 그것을 나는 모두 먹어치웠다.
心臓を胃に収めれば次に出てくるのはコブラの血と絞り取った炭汁さらにはコブラを余すところなく使った料理それを俺は全て平らげた
35:29
이렇게 이번 전투는 끝났다. 총 36,000엔이 나왔다. 코브라를 주문했기 때문인지 예상보다 비쌌지만, 돈은 경험으로 바꿀 수 없다.
こうして今回の戦いは終わった締めて36 000円行のほうコブラを頼んだためか予想以上に高額だったが金は経験に変えられない
35:39
요즘은 하드워크니까 여름을 이겨내기 위한 생명도 이렇게 얻었겠지. 충분히 영양을 보충했다. 다음 기이한 음식이 나를 기다리고 있다.
近頃はハードワークだからな夏を乗り切るための生もこれでついただろう存分に栄機を養った次なる奇食が俺を待っているぜ
35:48
기이한 음식 탐구의 길은 몸이 죽는다. 몸 관리에는 소홀히 해서는 안 된다.
奇食探求の道は体が死本体調管理は怠ってはならんのだ
35:54
내 이름은 기토 조지. 인간이 살아가기 위해 어쩔 수 없이 먹었던 극한 미식, 기이한 음식을 찾아 세계를 여행하는 남자다.
俺の名前は紀藤ジョージ人間が生きるためにやむを得ず食った極限グルメ奇食を求めて世界を旅する男だ
36:02
그런 이유로 이번에 내가 방문한 곳은 동남아시아의 미소의 나라 태국이다. 정말 태국은 급속히 발전했다. 놀랍다.
そんなわけで今回俺が訪れたのは東南アジアの微笑みの国タイだ本当にタイは一気に発展したな驚きだ
36:09
여기는 최근에 크게 경제 성장을 이루고, 가짜 음식과 기이한 음식을 동시에 발전시키고 있는 케우나 나라다.
ここは近年大きく経済成長を遂げ偽食と奇食を両立させているケウナ国だ
36:15
태국은 동남아시아 최대의 식도락 국가이며, 오래전부터.
タイは東南アジア最大の食中国であり古く
36:18
다양한 벌레가 식재료로 사랑받아온 벌레
から様々な虫が食材として愛されてきた虫
36:21
발생하기 쉬운 남국 특유의 문화지만 다른 나라의 식문화 유입과 식재료의 풍부함으로 인해 식충이 쇠퇴하기 시작하고 있다는
が発生しやすい南国ならではの文化だなしかし他国からの食文化の流入と食材が充実したことにより食中は衰退を始めているという
36:31
그렇다고 해도 벌레를 먹는 문화가 사라지는 것은 아직 멀었다. 어, 벌써 팔고 있네.
とはいえ虫を食べる文化が途絶えるのはまだまだ先のことだお、早速売ってるな
36:37
현재 도로의 노점에는 멘타라는 타가메를 비롯해 메뚜기 등 수많은 벌레가 나열되어 있다.
現に道路の露天にはメンターというタガメをはじめバッタなど数多くの虫が並んでいる
36:43
현재 태국에서의 곤충 식사는 크게 두 가지 패턴으로 나뉜다. 또 메뚜기냐, 불평하지 않겠다.
現在のタイにおける昆虫食は大きく2つのパターンに分けられるまたバッタかよ文句言わない
36:50
하나는 시골 등에서 동물성 단백질로 밥의 반찬으로 먹는 것이고, 또 하나는 방금 언급한 노점처럼 기호식품이나 간식이다. 타가메 주세요, 나는 사고웜 꼬치구이를 원해.
一つは田舎などの動物性タンパク質としてご飯のお供に食べるものもう一つは先ほどの屋台のように嗜好品やおやつタガメちょうだい俺はサゴワームの串焼き
37:01
이것도 문화의 바탕에 곤충을 먹는 것이 뿌리내리고 있다는 증거일 것이다.
これも文化の根底に昆虫を食べることが根付いている証拠だろう
37:05
이렇게 거리에서 산책하고 있다 보니 꽤 괜찮은 식당을 발견했다. 이런 가게가 숨겨진 명소일 때가 많다.
こうして街の中を散策しているとなかなか良さそうな食堂を見つけたこういう店が隠れた名店だったりするんだよな
37:13
배의 워밍업도 끝났으니 점심은 여기서 먹기로 하자.
腹のウォーミングアップも済んだことだし昼飯はここで取ることにしよう
37:17
음, 여기는 로컬이다. 관광객의 입맛은 무시하고 본고장의 음식을 먹을 수 있을 것 같다.
うむここはローカルだ観光客受けなど無視した本場のものが食えそうだ
37:22
메뉴를 살펴보니, 이건? 나는 S급의 기괴한 음식을 발견해버렸다.
早速メニューに目を通すとこ、これは?俺はS級の奇食を見つけてしまった
37:28
이게 사실이라면 내 기괴한 음식 인생에서 다섯 손가락 안에 드는 강적이 될 것이다.
これが事実なら俺の奇食人生の中でも五死に入る強敵となるに違いない
37:33
하지만 여기서 도전하지 않으면 사냥꾼이 아니다. 웨이터님, 하고 싶은 것을 할 기회를 놓치는 자는 바보라는 것이다.
だがしかしここで挑まずして何が狩人かウェイターさん自分のやりたいことをやる機会を逃す奴は間向けというのだ
37:42
운명의 결정을 기다리며 잠시 후, 고소한 향과 함께 첫 번째 요리가 배달되었다. 매미와 귀뚜라미 볶음이다. 음, 맛있어 보이는 냄새다.
運命の決断から待つことしばし香ばしい匂いとともに最初の料理が運ばれてきたセミとコオロギの炒め物ですうむうまそうな匂いだ
37:50
우드무시들은 꽤나 형태가 남아있고, 먹어보니 역시라 할 수 있을 정도로 양념은 완벽했다. 매운 소스에 겉은 바삭바삭하다.
ウドムシたちはがっつり姿が残っている食べてみるとさすがというべきか味付けは完璧だった辛いタレに外はサクサク
37:58
속은 촉촉하면서도 약간 벌레 냄새가 난다. 이것은 일본에서도 농담이 아닌 보통 통하는 맛일 것이다.
中はしっとりそれでいて少し虫臭いこれは日本でもネタではなく普通に通じる味だろう
38:05
역시 곤충 식사에 긴 역사를 가진 나라다. 그 특이한 재료를 훌륭하게 조리하고 있다. 자, 다음에는 어떤 요리를 내놓을까?
さすがは昆虫食に長い歴史を持つ国だあの癖のある食材を見事に調理しているさて次は何の料理を出してくるのかな
38:14
저건 뭐지? 문득 주방을 바라보았다.
なんだあれはふとキッチンへ目を向けた
38:17
나는 충격적인 것을 보았다. 거기서 요리사가 갈색의 둥근 물체에 칼을 넣으려 하고 있었다. 저건 예전에 시골에서 본 흙을 뒤집어쓴 덩어리다.
俺は衝撃的なものを見てしまったそこでは料理人が茶色く丸い物体に包丁を入れようとしていたのだあれはあの土をまとった団子は昔田舎で見たことがある
38:28
작은 금벌레가 만드는 똥볼이었다. 하필 신성한 주방에 그런 것을 가져올 줄이야. 저걸로도 보건소에서 불만이 나오지 않다니.
小金虫が作るうんこ玉だったからだまさか神聖な厨房にあんなものを持ち込むとはあれでよく保健所から文句が出ないな
38:37
대요리사의 곤충 식사에 대한 열정은 두려운 것이다.
大料理人の昆虫食にかける熱意恐るべし
38:41
그런 전율이 가라앉기도 전에 드디어 메인 요리가 등장했다.
そんな戦慄も収まらぬうちについにメインディッシュが現れた
38:45
똥구리 향신료 수프이다. 이것은 좀처럼 입에 할 수 없는 곤충 식사 중의 희귀 중의 희귀 요리다.
ふんころがしの香辛料スープですこれが滅多に口にすることができない昆虫食におけるレア中のレア料理
38:52
저어보면 나타나는 것은 검은 똥구리의 애벌레와 흰 유충의 모습이다.
かき混ぜると現れるのは黒いふんころがしの青虫と白い幼虫の姿
38:58
평소 10분을 굴리며 살아온 똥덩어리의 아들이다.
日頃10分を転がし続けたふんべんの申し子
39:02
역시 나도 망설임을 감출 수 없다. 이걸 정말 먹어도 되는 걸까? 하지만 먹기 전에 포기하는 것은 허용되지 않는다. 똥은 원래 자기 배 속에 있었던 것이다.
さすがの俺も戸惑いは隠せないこれは本当に食っていいのかだが食す前にギブアップなどは許されんフントはもともと自らの腹の中にあったもの
39:12
모자란 것을 다 함께, 잘 먹겠습니다. 매운 맛이 스스로의 의구심을 눌러버리고 한 번에 숟가락을 입으로 가져갔다.
お揃いに足りんいただきます辛味自らの疑念をねじ伏せて一気にスプーンを口へ運んだ
39:20
던진 순간 입 안에 퍼지는 허브의 강렬한 향과 향신료의 매운맛, 애벌레는 기름에 튀겨서 남플라에 담갔나, 유충도 쫄깃하고 좋은 느낌이다
放り込んだ瞬間に口の中に広がる香草の強烈な香りと香辛料の辛味青虫は油で揚げてナンプラーにつけたのかあと幼虫もプリプリしていい感じだ
39:31
이 재료로도 감칠맛을 끌어내다니 이 가게의 요리사는 정말 실력이 좋다
この素材でも旨味を引き出すとはこの店の料理人は本当に腕がいい
39:35
하지만 이 기괴한 음식은 아조아지라는 형태로 내 후각을 찌르고 있다, 이것은 초식동물의 배설물 냄새다
しかしこの奇食はアゾアジという形で我が嗅覚に突き刺さったこれは草食動物の弁臭
39:43
쿠노쿠사- 다이렉트로 똥을 코에 쑤셔넣은 듯한 착각을 불러일으킬 정도의 충격
くのーくさーダイレクトに糞を鼻に突っ込まれたと錯覚するほどの衝撃
39:49
똥구멍의 정식 명칭은 대구슬 오시코가레라는 곤충의 일종, 이것이 똥 속의 냄새일까
ふんころがしの正式名称は大玉おしこがれというこがれ虫の一種これが糞中の持つ臭みか
39:57
그들은 초식동물의 똥을 주식으로 삼고 그것을 둥글게 말아 똥공에 알을 낳고 유충의 먹이로 한다
彼らは草食動物の糞を主食としておりそれを丸めた糞球に卵を産み幼虫の餌とする
40:04
이번에는 셰프의 실력이 좋다고 방심했지만, 저렇게 강력한 허브와 향신료로도 냄새를 완전히 없앨 수는 없었다
今回はシェフの腕がいいからと油断したあそこまで強力な香草や香辛料でも匂いを消しきれんとは
40:11
역시 똥벌레는 다른 벌레와는 차원이 다르다, 어떤 일류 셰프도 무력화시키는 위협적인 개성
さすがは糞虫他の虫とは格が違うどんな一流シェフをも無力化する脅威の個性
40:18
하지만 나도 기괴한 음식 헌터를 자칭하는 자, 후퇴의 나사는 풀어버렸다
だが俺も奇食ハンターを名乗る者後退のネジなど外しておるわくそろー
40:24
한 입 한 입 맛보며는 정신이 부서져버린다, 한 번에 먹고 뒷맛도 한 번에 끝내는 것이 나에게 남겨진 유일한 전술
一口ごとに味わっていては精神が壊れる一気に食って後味も一回で済ます我に残された唯一の戦術
40:32
모든 것을 견딘 후에 덮쳐오는 기괴한 똥 냄새
全てを耐えられた後に襲いかかってくる猟奇的なうんこ臭
40:36
솔직히 의식은 80% 이상 날아가 있었고, 간신히 기절하지 않은 것은 기괴한 음식 헌터의 의지
正直意識は8割以上刈り取られていた寸手のところ気絶しなかったのは奇食ハンターの意地
40:44
손님, 괜찮으세요? 이제 문제 없어요, 기억을 날리면서도 나는 똥구멍을 완식할 수 있었다
お客さん大丈夫ですかもう問題ない記憶を飛ばしながらも俺はふんころがしを完食することができた
40:54
이번 전투는 유례를 찾아보기 힘든 것이었다, 똥구멍은 거의 똥이었다, 과연 식재료로 사용하다니 태국의 곤충 음식은 두렵다
今回の戦いは類を見るほど厳しいものだったフン転がしはほぼフンだったまさか食材にするとはタイの昆虫食恐るべし
41:04
현재 곤충 음식은 미래의 식재료로 주목받고 있다, 아마 태국은 식량 왕국이 될지도 모른다
現在昆虫食は未来の食材として注目されているもしかしたらタイは食料王国になるかもしれんな
41:12
여기가 사람 뼈의 호수라고 불리는 곳이야, 이게 히말라야에 전해지는 죽음의 호수인가
ここが人骨の湖って呼ばれる場所よこれがヒマラヤに伝わる死神の湖か
41:18
내 이름은 키토 조지, 지구의 신비를 찾아 세계를 떠도는 비경 헌터다, 비경이란 세계 각지에 존재하는 이런 광경이 지구상에 있다니
俺の名前はキトージョージ地球の神秘を求めて世界を渡りかける秘境ハンターだ秘境とは世界各地に存在するこんな光景が地球上にあるなんて
41:29
사람을 매료시키는 로맨스의 집대성인 석양과 모래가 이렇게 아름답다니, 이게 사하라의 절경이다
人を魅了してやまないロマンの集大成である夕焼けと砂がこんなに美しいなんてどうだこれがサハラの絶景だ
41:37
그것은 어떤 때는 마음을 씻는 경치를 보여주고, 이 섬의 자연을 무시한 대가다, 가자
それはある時は心を洗う景色を見せこの島の自然を舐めた報いだ行くぞ
41:45
또 어떤 때는 자연의 맹위를 떨치며 사람의 목숨을 빼앗아 간다
またある時は自然の猛威を振るい人の命を絶やすく奪っていく
41:50
거기에 도달하기까지의 길은 험하고, 생명의 위험도 있다, 우어어어어어어어어
そこにたどり着くまでの道のりは険しくそして命の危険もあるうおおおおおおおお
41:55
하지만 비겁하게도 그런 고생을 초월하는 매력은 분명히 있다, 그것을 맛보기 위해서라면 나는 몇 번이고 어려움에 도전할 것이다
しかし卑怯にはそんな苦労を超消しにする魅力は確かにあるのだそれを味わうためなら俺は何度でも困難へ挑む
42:02
자, 모험이 나를 기다리고 있다, 위험 따위는 돌아보지 않고 세계 어디든지 가겠다, 그것이 비겁한 헌터다
さあ冒険が俺を待っているぜ危険など帰り見ず世界中のどこへだって赴くそれが卑怯ハンターなのだ
42:11
이번에 내가 방문한 곳은 여전히 시끌벅적하구나, 아시아의 핫스팟 인도다
今回俺が訪れたのは相変わらず賑やかだなアジアのホットスポットインドだ
42:17
세계 4대 문명 중 하나인 인더스 문명의 발상지인 여기, 일본의 소금 라면은 어떠냐, 맛있어, 일본 음식도 인기 있구나
世界四大文明の一つインダス文明発祥の地であるここはどうだ日本の塩ラーメンだうまいよほう日本食も人気があるのか
42:26
인구의 많음과 더불어 유례없는 에너지를 느끼는 이번의 비경은 그런 인도 중에서도 고도가 높은 산속에 있는 곳이다. 혼자서 갈 수 있는 곳이 아니다. 가이드를 예약한 것은 잘한 선택이다.
人口の多さも相まって類稀なエネルギッシュさを感じる今回の秘境はそんなインドの中でも標高の高い山の中にある場所的に一人で行けるものじゃないガイドを予約して正解だな
42:38
잘못 가면 조난당해 이 세상과 작별하게 된다. 그런 이유로 가이드와의 만남 시간까지 나는 인도를 즐기기로 했다. 이게 뭐지?
下手に行けば遭難してこの世とさようならだそんなわけでガイドとの待ち合わせ時間まで俺はインドを楽しむことにしたこれはなんだ
42:45
그라브 자문이야. 하나 드세요. 고급 레스토랑도 좋지만 이런 노점의 현지 요리도 맛이 있어.
グラブジャムンだよ一つどうぞい高級店もいいがこういう屋台の現地料理もいい味がある
42:52
이 그라브 자문은 진한 우유와 밀가루 반죽을 기름에 튀겨 시럽에 담근 것이다. 오, 달콤해.
このグラブジャムンは、濃厚乳と小麦粉の生地を油で揚げてシロップにつけたものだおお、甘い
43:00
재료부터 소스까지 모두 달콤해서 이가 녹을 듯한 기세였다.
素材からタレまで全部甘い、歯が溶ける勢いだった
43:04
이어서 나는 근처에 있는 레스토랑으로 발걸음을 옮겼다. 음, 엄청난 카레를 발견했다!
続いて俺は近くにあるレストランへ足を運んだのだがうーん、とんでもないカレー発見!
43:10
이걸 주문하는 일본인, 꽤 용기가 있다.
これを頼む日本人、なかなかの度胸だ
43:14
역시 기괴한 음식의 나라 인도다. 카레 하나만으로도 우리의 기를 죽여버린다. 그렇게 기다리고 있자니 주문한 음식이 나타났다.
さすがは奇食の国インドだカレー一つ取っても俺たちの度肝を抜いてくるそうして待っていると注文の品が現れた
43:22
자, 일본인, 이건 강렬해.
さあ日本人こいつは強烈だぜ
43:26
카레 중앙에 떠 있는 분명히 위험한 고기. 그 임팩트는 상당한 것이다.
カレーの中央に浮かぶ明らかにヤバい肉そのインパクトは相当なものだ
43:32
보시다시피 이 카레의 재료는 뇌, 양의 뇌 카레이다.
見ての通りこのカレーの具は脳みそ羊の脳みそカレーなのである
43:37
설마 설마 완전히 원형을 유지한 채로 가져올 줄이야. 보통은 부숴서 알아보지 못하게 할 텐데, 여기 셰프는 잘하고 있다.
よもやよもや完全に原型を留めたまま持ってくるとは普通は崩してわからなくするだろうにここのシェフはできておるわ
43:45
하지만 나는 원숭이의 뇌를 생으로 제압한 남자다. 뭐, 에볼라에 걸리긴 했지만.
だがしかし俺は猿の脳みそを生で制した男まあエボラになったが
43:51
초식동물의 뇌 따위는 두렵지 않다. 이 정도로는 스푼의 진행을 멈출 수 없다.
草食動物の脳など恐るに足らぬいただきまとそのスプーンの進行を止めるにはこの程度ではまだまだ足りん
44:01
그렇게 입에 넣으면 일본과는 다른 향신료의 향기와 매운맛. 음, 이건 맛있다.
そうして口の中に放り込めば日本とは違ったスパイスの香りと辛みうーんこれはうまい
44:07
그에 이어 부드럽게 녹아내리는 뇌의 진한 맛이 퍼진다. 이건 보기와는 다르게 상당히 고급스러운 요리다. 맛있다. 이런 카레를 먹은 것은 태어나서 처음이다.
それに続いてとろりととろけるような脳の濃厚な旨味が広がるこれは見た目と違って相当に上品な料理だうまいこんなカレーを食ったのは生まれて初めてだ
44:18
시라코와 비슷하면서도 향신료에 지지 않는 진한 맛. 오랜만의 대박이었다.
シラコに似ていながらも香辛料に負けない濃厚さ久々のあたりだった
44:24
이렇게 기운을 차린 나는 이번의 여성 가이드와 합류했다.
こうして英気を養った俺は今回の女性ガイドと合流した
44:28
하지만 차는 꽤 믿음직해 보인다. 이 정도면 트러블에도 강할 것이다. 그렇게 우리는 인도 북부의 우타라칸드 주로 향했다.
しかし車はなかなかに頼りになりそうだこれならトラブルにも強いだろうこうして俺たちは一路インド北部にあるウッタラーカンド州へ向かった
44:36
이 근처는 히말라야 산맥의 산지로 고도가 높아 다른 곳보다 시원하다. 이번 목적지도 사람의 목숨을 앗아가는 고도니까.
この辺はヒマラヤ山脈の山陸で標高が高いから他より涼しいのよほう今回の目的地も人の命を奪う標高だからな
44:46
그래서 도시를 지나면 기다리고 있는 것은 본격적인 산악지대다. 이 근처의 도로는 포장되어 있지 않다. 기분이 나빠지면 말해줘.
そうして都市部を抜ければ待っているのは本格的な山岳地帯だこの辺の道は舗装されてないわ気持ち悪くなったら行ってね
44:54
4 DD사에서도 이 진동, 역시 히말라야 산맥의 일각이다. 이렇게 살인적인 흔들림을 견디고 있자니 잠시 후 녹색이 바위로 변하는 시점.
4 DD社でもこの振動さすがはヒマラヤ山脈の一角だこうして殺人的な揺れに耐えることしばし緑が岩肌へと変わる頃
45:03
좋아, 여기서부터 걸어갈 거야. 드디어 내려갈 수 있겠네. 거기서 우리는 산을 오르기 시작해 10시간 후, 드디어 목적지에 도착했다.
よしここから歩くわよようやく降りれるかそこから俺たちは山を登ること10時間おーついに目的地へとたどり着いたのだ
45:15
거기에는 바위 속에 생긴 호수가 푸른 수면을 두드리고 있었다.
そこには岩肌の中にできた湖が青い水面を叩いていた
45:19
여기가 루프군 어디야? 이게 바로 이.
ここがループくんどこよこれがこの
45:22
이 호수야말로 이번 비경인 루프군도다. 이 호수는 한눈에 보기에는 누구나 산악지대에 솟아나는 그저 그런 호수라고 생각할 것이다. 맑은 물이 깊이까지 투명하게 보인다.
湖こそ今回の秘境であるループくんどこなのだこの湖は一見すれば誰しも山岳地帯に湧き出るただの湖と思うだろう綺麗な水だ奥まで透けて見える
45:34
하지만 이 호수에는 다른 곳에서는 느낄 수 없는 소름 끼치는 실체가 있다.
しかしこの湖には他にはない背筋が凍るような実態があるのだ
45:39
투명한 물을 통해 내 눈에 비친 것은 그곳에 가라앉은 수많은 인골들이다. 이것이 스켈레톤 호수라고 불리는 이유다. 해골이 800체는 있다고 한다.
透ける水を通して俺の目に映ったのはそこに沈んだおびただしい人骨たちこれがスケルトンの湖と言われるゆえんこ骸骨が800体はあると言われているわ
45:51
그래, 여기는 수많은 사람의 뼈를 내포한 두려운
そうここはいくたの人骨を内包した恐るべき
45:54
장소다 이 루프군은 해발 50.29미터라는 추운 고지에 존재하는 호수인데, 뭐야 사람 뼈가 가득해 여기는 저주받은 저주받은 호수야
場所なのだこのループくんどこは標高50 29メートルという寒冷校所に存在する湖なのだがな、なんだ人骨だらけだここは呪われている呪われた湖なんだ
46:06
눈이 녹으면 고정된 백골화된 시체가 가득해지기 때문에 지역에서는 스켈레톤 레이크라고 불린다
雪が溶けると固定に白骨化した遺体だらけになることから地元ではスケルトンレイクと呼ばれている
46:12
이 시체는 도대체 어디로 가려 했던 걸까 그런 자료는 아무것도 남아있지 않아 모든 것이 역사 속의 어둠이야
この遺体は一体どこへ向かうつもりだったのだろうそういう資料は何も残っていない全て歴史の闇
46:19
그래, 무엇을 목적으로 했는지는 지금도 전혀 수수께끼야 그때였다, 이게 무슨 소리야
そう何を目的にしていたかは今なお全く謎なのだその時だったなんだこの音は
46:26
우와, 바위가 무너지고 있어 이 날은 바람이 강했는데, 엄청난 강한 소리와 함께 바위가 무너졌다
うわー岩が崩れてるわこの日は風が強かったのだが凄まじい強音と共に岩肌が崩れたのだ
46:33
가이드-그리고 최악의 상황이 발생한다
ガイドーそして最悪の事態が起きる
46:38
조지, 다리가 부러졌어 아파서 빠질 수 없어
ジョージ足が折れた痛い抜けない
46:41
어떻게 된 일인가, 가이드의 발이 바위에 끼어버렸다
なんということだなんとガイドの足が岩に挟まってしまったのだ
46:46
고고학자의 연구 결과에는 뼈의 영양 상태가 현저히 나빴다고 한다, 설마 여기의 백골은 자연재해로 조지 빠질 수 없어
考古学者の研究結果には骨の栄養状態が著しく悪かったともあるまさかここの白骨は自然災害でジョージ抜けないわ
46:55
자연재해에 휘말려 움직일 수 없게 되어 굶어 죽어갔다는 것인가
自然災害に巻き込まれて動けなくなり飢えて死んでいったということなのか
47:00
여기는 고치로 전파도 없는 마을을 왕복하면 4일이 걸린다, 가이드가 살아남으려면 이 바위를 움직이는 것 외에는 살 길이 없다
ここは高知で電波もない街を往復すれば4日はかかるガイドが生き残るにはこの岩を動かすしか生きる道は存在しない
47:10
하지만 현실은 비참했다, 바위의 무게는 몇 톤이나 될까 안 돼, 빅토 보스 전, 움직일 수 없었다
だが現実は非常だった岩の重さは何トンもあるだろうダメだビクトボス戦動くはずもなかった
47:17
조지, 너는 돌아갈 수 있어 그런 걸 할 수 있을까 반드시 구해낼 거야, 남은 물과 식량을 나누어 위기를 넘길 수밖에 없었다
ジョージあなたは帰ってそんなことできるものか必ず救い出すなけなしの水と食料を分け合い上を凌ぐしかなかった
47:26
그때부터 지옥이었다, 움직일 수 없는 아름다운 가이드는
それからが地獄だった動くこともできない美しきガイドは
47:31
추위와 위에서 그대로 배설을 하며 48시간이 지나도 그저 기다릴 뿐이었다
寒さと上の中そのままで排泄をする48時間が経ってもただ待つのみ
47:37
괜찮아? 골절도 있고 가이드는 한계에 다다랐다, 이제 이것밖에 없었다
大丈夫か骨折もありもうガイドは限界だったもうこれしかなかった
47:42
두 사람 모두 알고 있었다, 가이드 살아남기 위해 각오를 다져줘, 알겠어
二人とも分かっていたガイド生き残るために覚悟を決めてくれ分かった
47:48
나는 가이드의
私はガ
47:51
다리를 절단하고 즉시 고무 튜브로 지혈을 했다, 사람의 생존하려는 힘은 정말 위대하다, 고마워 조지, 영단이었다, 아니 나는 돌이킬 수 없는 일을 했다
イドの足を切断し即座にゴムチューブで止血を行った人の生きようとする力は本当に偉大だありがとうジョージ英断だったいや私は取り返しのつかないことをした
48:03
병원에 실려 간 가이드는 간신히 목숨을 건졌다
病院に担き込まれたガイドはギリギリのところで一命を取り留めた
48:07
잘린 부위가 말단에 가까웠고, 죽은 혈액과 체력이 아직 남아 있었던 것이 생존할 수 있었던 이유였다
切った箇所が末端に近かったことと死血そして体力がまだ残っていたことが生存できた理由だった
48:13
조지 군이 돈으로 어려움을 겪지 않도록 생활은 내가 보장하고 내 자산으로 지원하겠다고 그녀에게 약속했다
ジョージ君がお金で困ることはないよう生活は私が保障する私の資産でサポートすると彼女に約束した
48:21
이렇게 이번 비경의 여행은 끝났지만 비경과 위험은 항상 나란히 있다. 나도 언젠가는 생명의 위기가 올 것이다
こうして今回の秘境の旅は終わったが秘境と危険はいつも隣り合わせだ私もいつか命の危機が来るだろう
48:28
그럼에도 나는 걸음을 멈추지 않는다. 그것이 드림 헌터이기 때문이다
それでも私は歩みを止めないそれがドリームハンターなのだから
48:34
내 이름은 기도 조지, 초특급으로 남반구를 가고 있으며 나는 불면불휴, 텐션이 이상하다
俺の名前は木戸ジョージ超特急で南半急そして俺は不眠不急テンションがおかしい
48:41
어시스턴트 사타케 히로부미를 이끌고 인류 최대급의 자극을 추구하는 비겁한 헌터다
アシスタント佐竹博文を率い人類最大級の刺激を追う卑怯ハンターだ
48:46
이번에 내린 곳은 오세아니아의 섬들로 이루어진 나라, 파푸아뉴기니. 파푸아도 선진국의 기술이 들어왔지만 의외로 차가 다닌다
今回降り立ったのはオセアニアの島々からなる国ハプアニューギニアハプアも先進国の技術が入ってきたが意外と車が走ってるんだな
48:55
여기에 온 것은 어떤 부족과 교류하기 위해서다. 파푸아뉴기니에는 원시적인 생활을 하는 부족이 800개 이상 있다. 오늘은 그런 부족 중에서도 특히 특별한 인간을 만나러 왔다
ここにやってきたのはある部族と触れ合うためだパフワニューギニアには原始的な生活を送る部族が800以上ある今日はそんな部族の中でも特に特殊な人間に会いに来たのだ
49:07
그런데 여기서는 오세아니아 최고의 치안 나쁘기로 알려져 있다. 여기 지나가면 빨리 돈을 내라고 협박하는 이야기도 있다
ただここはオセアニア屈指の治安の悪さと言われているはいアジアジここを通りたぎゃさっさと金を出せなんだそんな脅しには
49:15
사랑을 내놔! 빨간 신호에서 멈췄다고 관광객이 습격당하는 이야기도 있다
愛を出せ赤信号で立ち止まっただけで観光客が襲われるって話もある
49:22
하지만 나는 위험을 전제로 한 장비를 갖추고 있다. 먼저 도망쳐야 한다. 생명을 보호하기 위해 군사용 무기도 능숙하게 다룬다
しかし私は危険を大前提とした装備さだけ逃げるぞ先行バン命を守るため軍事用の武器をも使いこなす
49:33
그 흐름으로 들른 것은 거리의 한 구석에 마련된 한 대폿집. 나는 보잘것없지만 상처를 치유하기 위해서라도 먹어야 한다
その流れで立ち寄ったのは街の一角に設けられた一軒の屋台俺はボロボロなのに気色か傷を癒すためにも食うのだ
49:42
부상은 따라오는 법. 목적을 향해 나아가야 한다. 워킹 스틱
怪我はつきもの目的へと邁進すべしだウォーキングスティック
49:47
그러자 나는 들어본 적 없는 요리 이름에 눈을 빼앗겼다. 아저씨, 이 걷는 보트는 일본 사람이다. 그것은 이 녀석들에 대한 것이다. 그렇게 말하며 주인장이 보여준 것은
すると俺は聞いたことのない料理名に目を奪われた親父この歩くボートは日本の人それはこいつらのことだよそう言って店主さんが見せてきたのは
49:58
뭐, 뭐야 이거? 이것은 큰 양동이에 들어 있는 대량의 거대한 벌레였다
な、なんだこりゃこれはでかいバケツの中に入った大量の巨大な虫だった
50:04
걷는 보트는 파푸아뉴기니에 서식하는 거대한 메뚜기 종류다
歩くボートはパプアニューギニアに生息する巨大なバッタの仲間
50:09
일본인에게 서비스를 해주자. 조리법은 살아있는 채로 썰어내는 것이다. 잔인하군. 원시적인 요리법이지만 싫지는 않다
日本人にサービスしてやろう調理法は生きたままスラゲ残酷だな原始的料理法嫌いではない
50:17
그런 이유로 우리 앞에 걷는 막대의 분할이 배달되었다. 뭔가 츄로스 같은 모습, 말차 맛이라면 맛있어 보인다
そんなわけで俺たちの前に歩く棒の素分けが運ばれてきた何やらチュロスのような見た目抹茶味と思えば美味しそう
50:25
분할되어 몸이 곧게 펴진 덕분에 체격이 커 보이는 임팩트가 크다
素分けされ体がまっすぐ伸びたことにより体調がでかく見えるインパクト大だ
50:31
하지만 나는 모든 외골격을 씹어온 남자다. 어떻게 되든 결국 메뚜기다
しかし俺はあらゆる外骨格を噛み砕いてきた男でかかろうが所詮はバッタ
50:36
나는 그라스호퍼 밖에 없는 나와 사다케는 워킹 스틱에 힘차게 물어보았다
いたグラスホッパークしかない俺とサダケはウォーキングスティックに勢いよくかぶりついた
50:45
바삭한 후에 입안에 퍼진 것은 싫은 끈적한 식감
サクッとした後口の中に広がったのは嫌だドロリとした食感
50:49
역겨운 쓴 맛이 나고, 양념이 전혀 없다. 거의 시간 낭비인가? 거대한 메뚜기를 그대로 먹으면 이렇게 되는구나 하고 실감한다. 냄새 나는 풀 맛
ぐぐぐぐぐぐ臭く苦い味付けゼロほぼ時間食いか巨大バッタをそのまま食ったらこうなのかと痛感する臭い草の味
51:00
실제로 이 밤의 요리에는 거의 양념이 없고 맛은 즉 재료라는 아저씨. 모두 이것을 맛있다고 먹고 있구나. 물론이다. 간식으로 최고다
実はこの栗の料理にはほとんど味付けがなく味すなわち素材だという親父みんなこれを美味しいと食っているんだなもちろんだおやつに最高だね
51:10
평생 이해할 수 없는 것이 확정된 후 남기기는 엄격하다
一生分かり合えないことが確定後お残しは厳しい
51:15
우리는 완식 부족으로 발걸음을 재촉했다
我々は完食部族のもとへ足を急いだ
51:19
점심을 마친 우리는 먼저 현지 가이드와 합류했다. 기다리고 있던 독특한 부족과의 만남이 기대된다. 이번에도 멋진 몸매다.
昼食を終えた俺たちはまず現地のガイドと合流したお待ちしておりましたユニークな部族との開講楽しみだ今回もナイスバディだな
51:29
그녀의 안내로 향하는 산악 지역에 있는 아침 이슬 계곡. 아침 이슬 계곡은 어떤 곳인가요? 녹음이 정말 풍부하고 지구 본래의 모습이라고 할 수 있는 멋진 곳이에요.
彼女の案内で向かう山岳地帯にある朝露渓谷朝露渓谷ってどんな場所なんですか緑が本当に豊かで地球本来の姿といっていい素晴らしい場所よ
51:40
차를 몰고 40분, 풀과 나무로 뒤덮인 광활한 숲에 도착했다. 정말 지구 본래의 모습이다. 운명 제로, 여기서 잠시 기다려 주세요. 어, 어디로 가는 건가요?
車を走らせること40分草木に覆われ広大すぎる森に到着したまさに地球本来の姿運命ゼロここでちょっと待っていてくださいえ、どこへ行くんですか
51:52
그렇게 말하고 가이드가 숲 속으로 사라지자 가이드가 간 방향에서 뭔가가... 응? 누구지?
そう言い残しガイドが森の中に姿を消すとガイドが向かった方向から何かがん?誰だ?
51:59
뭔가 부족인가? 아니, 인간으로는 보이지 않아. 조심조심 다가오고 있다.
何かの部族か?いや、人間には見えないぞそろりそろりと近づいてきた
52:05
인간처럼 보이지만 얼굴에는 뭔가 수상한 마스크를 쓰고 있다.
人間らしいのだが顔には何やら怪しいマスクをかぶっている
52:10
혹시 저게 뭔가의 요괴인가? 음, 이 공기가 우리를 먹이로 인식하고 있는 건 아닐까? 그 다음 순간이었다.
きっともしかしてあれなんかの妖怪なんじゃむーこの空気我々を餌と認識しているのではないかその次の瞬間だった
52:20
저게 뭐지, 반지?
なんだあの指輪
52:24
급격히 움직임이 빨라지며 우리에게 덮쳐왔다.
急激に動きが早くなりこちらに襲いかかってきたのだ
52:28
그렇다면 과학의 힘이다! 선물, 잠깐만! 그들이 여기서 부족한 맷맨이야.
けどさならば科学の力ですプレゼントちょっと待って彼らがここの不足マットマンよ
52:35
맷맨이 되자 그들은 무서운 마스크를 벗고素顔를 보여주었다. 놀라게 해서 미안하다고 하고 있다.
マットマンすると彼らは恐ろしいマスクを外し素顔を見せた驚かせてごめんと言ってるわ
52:44
이 부족은 고대부터 이 진흙으로 만든 마스크를 쓰고 외부에서 온 인간을 놀라게 하고 있는 것 같다.
この部族は古来からこの泥でできたマスクをかぶり外から来た人間を驚かせているらしい
52:50
그러자 이상하게도 이 마스크를 씌워지게 된다. 의사에게, 의사에게 이 마스크는 꽤 무겁다. 우, 냄새가 나.
するとなぜかこのマスクをかぶせられるかな医者に医者にこのマスクかなり重いなうーくさい
52:58
명랑한 맷맨 덕분에 숨을 통합할 수 있었다.
陽気なマッドマンのおかげで息統合することができた
53:02
맷맨들은 그 후 우리를 마을로 초대해 주었다. 일본 친구들을 위해 대접하는 거야.
マッドマンたちはその後私たちを村に招き入れてくれた日本の友達のためにごちそうごちそうですと?
53:10
보니 잎사귀 위에 뭔가 검은 고기가 보인다. 이게 뭐지?
見ると葉っぱの上に何やら黒い肉が見えているこれは?
53:14
오세아니아의 향토 요리, 캥거루 고기야. 현지 언어로 루미트라고 불리는 캥거루 고기. 맷맨들 사이에서는 귀중한 단백질 원천이다.
オセアニアの郷土料理カンガルー肉ね現地の言葉でルーミートと呼ばれるカンガルー肉マッドマンの間では貴重なタンパク源なのだ
53:23
야생의 맛이 가득한 고기를 입에 넣으니 이건 맛있다!
野生身満点の肉を口に運ぶとこれはうまい!
53:27
전혀 잡내도 없는 근육질의 모습에서는 상상도 못할 부드러운 적색 고기의 풍부한 맛.
全く癖もない筋肉質な様子からは想像もつかない柔らかい赤身肉の芳醇な味わい
53:34
식감은 소고기 같은 느낌이다. 배가 부르다. 키토와의 여행에서 처음으로 맛있는 것을 먹은 기분이다.
食感は牛肉のような感じか腹いっぱいだキトーとの旅で初めてうまいものを食べた気がするよ
53:42
몇 분 만에 모든 캥거루 고기를 다 먹어버렸다.
物の数分で全てのカンガルー肉を完食してしまった
53:45
의식과 식사로 맷맨들과 매우 친해졌다. 우리는 오늘 그 근처에 텐트를 치고 자기로 했다. 맷맨, 오늘 고마워.
儀式や食事でマットマンととても仲良くなった俺たち今日はその辺にテントを張って泊まることにするマットマン今日はありがとう
53:53
우리도 즐거웠다. 시간이 늦어져서 가이드와 사타케와 함께 잠에 들기로 했다.
僕たちも楽しかった時間も遅くなったためガイドとサタケの3人で眠りにつくことにした
54:00
하지만 잠에 든 지 몇 시간이 지난 후, 응?
しかし眠りについてから数時間経った頃ん?
54:03
이게 무슨 소리야? 뭔가 시끄럽네. 잠깐 밖을 들여다보자.
なんだこの物音はなんか騒がしいわねちょっと外を覗いてみる
54:08
익숙하지 않은 소음이 밖에서 들려서 깼고, 사타케가 텐트에서 머리를 내밀었다 그 순간
聞き慣れない物音が外からして目が覚めたそして佐竹がテントから頭を出したその瞬間
54:15
우와, 누군가에 의해 콤보로 풀스윙당했다
うわぁ何者かによってコンボでフルスイングされたのだ
54:21
너희들은 뭐냐, 위험해 경례하고 있어, 빨리 금품을 넣어라 아시아인, 우리는 모르는 사이에 도둑에게 둘러싸여 있었다
なんなんだお前らはやばいわ敬礼してるつめから言うなさっさと金品を入れ起こせアジア人俺たちは知らず知らずのうちに盗賊に囲まれてしまっていたのだ
54:31
이 근처의 도둑들이구나, 운이 나쁘네, 알겠다, 나중에 죽이고 돈을 빼앗아라, 여자는 알겠지
この辺りの盗賊だわ運が悪いわねなるほど後から殺して金を奪え女は分かるな
54:39
충분히 즐기고 나서 죽게 해줄게
たっぷり楽しませてもらってから死んでもらう
54:42
나와 가이드에 대해 도둑은 4명이구나, 힘들겠네, 알겠다, 돈은 지불할게, 이걸 받아줘, 순순하네
か俺とガイドに対して盗賊は4人か厳しいな分かった金なら支払うこれを受け取ってくれ素直じゃねえか
54:51
수고가 덜해지겠군, 분명히 돈을 빼앗으면 우리를 죽일 생각이겠지
手間が省けるぜ間違いなく金を奪えば俺たちを殺すつもりだろう
54:56
일본인이 돈을 쌓아두고 있군, 오늘은 운이 좋다
日本人がため込みやがって今日はラッキーだ
55:01
바보들아, 내 신발은 철판이 들어간 전투용 신발로 개발되었어
アホどもが私の靴はくんじて開発された鉄板入りバトルシューズだ
55:06
죽느냐, 살느냐,容赦는 없다, 죽어
死ぬか生きるかだ容赦はしない死ぬ
55:09
가장 단단한 곳에서 한 번에 얼굴을 차버릴 거야, 두개골이 가만히 있지 않을 거야, 또 다른 놈은 교훈을 주고 손의 내를 쓸 거야
その一番固いところで一気に顔面を蹴り抜く頭蓋骨がただではすまんもう一人は懲りをあんき手の内を使う
55:20
우오, 미국 신에게 신의 왼쪽, 나는 배웠다, 비겁한 처녀에게 법은 없다, 생명을 지키는 것은 무력이다
うおー米神に神の左私は学んだのだ卑怯の童貞に法はなし命を守るのは武力だと
55:30
하지만 기습으로 쓰러뜨릴 수 있는 것은 두 명까지구나, 음
しかし不意打ちで倒せるのは二人までうーん
55:34
자, 장난치지 마, 이 개자식, 일본인을 죽여버리겠다
さあねんじゃねえぞこのクソが日本人めぶっ殺してやる
55:39
그들이 롱 나이프를 들고 전투 태세에 들어갔다
奴らがロングナイフで臨戦態勢に入ってしまった
55:42
습격해 오는 그 직전, 사타케가 깨어났다, 찔러 죽여버리겠다, 음, 배가 아프다, 머리가 아니라 배라고
襲いかかってくるその寸前でサダケが目を覚ました刺し殺してやるうーん腹が痛い何頭ではなく腹だと
55:52
우오오오오오, 이 증상은 이거다, 큰일이다, 감염된다
うおおおおおおおなあこの症状はこいつこれらだやべえ感染するぞ
55:59
두 번째다, 그리고 위에서 아래로 배설물을 쏟아버렸다
2回目だそして上から下から排泄物をぶちまけたのだ
56:05
도둑에게 틈이 생겼다 그때 우레네네네네네네네네네네, 오, 너희들
盗賊に隙ができたその時ウレネネネネネネネネネネおー君たち
56:11
갑자기 미친 사람들이 눈앞에 나타나 도둑들에게 공격해주었다
突然マッドマンたちが目の前に現れ盗賊たちに攻撃をしてくれたではないか
56:16
도망쳐, 돌아가, 나라의 수치, 그대로 도둑을 쫓아내주었다
逃げろ帰れ、国の恥さらしめそのまま盗賊を追い払ってくれた
56:22
상대 괜찮아, 우레네네네네네네네, 그 남자에게 가까이 가지 마
相手大丈夫ウレネネネネネネネその男には近寄るな
56:27
그렇지, 이 인간 전문 사람을 불러, 그러고 보니 도둑도 이렇게 외치고 있었다
それこれらの人間専門の人呼ぶそういえば盗賊もこれだと叫んでいた
56:32
캥거루 고기일지도 몰라, 그렇게 사타케는 현지 의료진에게 실려갔다
カンガルー肉かかもしれないそうして佐竹は現地の医療スタッフに運ばれていった
56:38
정말 고마워, 너희 덕분에 나는 살아남았다, 동료도 그 남자 걱정, 그 남자라면 걱정할 필요 없어, 왜 이게 무섭지?
本当にありがとう君たちのおかげで私は生きられた仲間でもあの男心配あの男なら心配はないなんでこれら怖いよ
56:48
하지만 이번에 2번이나 도적에게 습격당할 줄은 몰랐다. 안전을 확보하기 위해 더 많은 전투 능력을 키워야겠다.
しかしこの度で2回も盗賊に襲われるとは安全を確保するためもっと戦闘能力を上げれば
56:55
사타케가 그가 어시스턴트가 된 이후로 내 부상과 병이 줄어들고 있다.
佐竹が奴がアシスタントになって以来俺の怪我病気が減っている
57:01
이번 영상은 여기까지다. 나는 다음 여행 준비를 할 것이다.
今回の動画はここまでだ俺は次の旅の準備をする