Manik "Ego ist die Abwesenheit des Lichts" Satsang-Auszug
0:00
这
The
0:33
让它存在,让那里存在,让那里存在,就让它存在。
And let that, what is there, what is there, just be there.
0:42
你不需要去看它。你不需要去看它。
You don't need to look at it. You don't need to see it.
0:50
你不需要理解。你也不需要说出来。
You don't need to understand. And you don't need to say it or to say it.
1:01
一切发生的事情,一切被感知的事情,都是在你的意识中发生的。
Alles was geschieht, alles was wahrgenommen wird, geschieht sowieso in deinem Bewusstsein.
1:20
每一次注视只是将意识集中在对象上。
Jedes Hinschauen ist nur ein Fokussieren des Verstandes auf die Objekte.
1:28
并且总是想要理解或失去。
and always wanting to understand or to lose.
1:42
奇多·克里希那穆提说,不加解释地看是最高形式的智慧。
Chido Krishnamurti said, to see without interpreting is the highest form of intelligence.
1:56
当某物被带入
when something is taken into
1:59
地方,
place,
2:05
如果你不再去那里,不再关注它,这是一种巨大的自由吗?
is it a great freedom if you don't more do not go there and don't focus on it.
2:20
然后你会看到,抓取或防御是相同的能量。
And then you see that the Hingreifen or Abwehr is the same energy.
2:31
唯一不同的事情正在发生。
Only the different thing is happening.
2:41
这是从对象的纠缠中移除选项的选择。
This is the option to remove the option from the Strickung of objects.
3:18
而在这一刻,有事情正在发生。事情发生。
And in the moment, there is a thing happening. Things happen.
3:29
但你没有做任何事情。我在这里
But you make nothing I out. There
3:33
没有一件事是我负责的,或者我有什么错,或者我有什么错,或者我有什么需要改变,或者我有什么需要治愈,或者我有什么需要做的。
is no one thing that I am responsible for, or I have something wrong, or I have something wrong, or I have something to change, or I have something to heal, or I have something to do.
3:48
这一切都是意图,这一切都是行为,这一切都是自我。
All this is intention, all this is doing, all this is a ego.
4:06
发生什么?它发生了,不需要你的关注。
What happens? It happens and doesn't need your attention.
4:10
这意味着不让你偏离道路,因为那是一种行为方式。
That means not to move you from the way, because that is a way of doing.
4:16
这意味着不看你,或者看你。
That means not to look at you, or look at you.
4:27
它发生在你的意识中,否则你无法想象它。
It happens in your consciousness, otherwise you could not imagine it.
4:37
你无法想象它,而不去那里,不去那里,不去那里,不去那里,不去那里。
You could not imagine it, without going there, without going there, without going there, without going there, without going there.
4:45
还有其他事情与之相关。让你从纠缠中流出。
And something else to do with it. lässt dich aus der Verstrickung herausfließen.
5:05
而你认识到自己超越了这一切。
Und du erkennst dich als jenseits davon.
5:13
这只是一个层次,一个意识的层次,
It is only a Schicht, a a level of awareness,
5:23
在你的内心眼中出现并再次发生,但这与你无关。
which is in your inner eye or in your inner eye appears and again happens, but it has nothing to do with you.
5:40
首先,它可能是思想或情感。
To start, it may be thoughts or emotions.
5:49
在思考或情感的过程中也会有感觉。
In the process of thinking or emotions are also feelings.
5:55
也许甚至是阻塞、紧张或疼痛。
Perhaps even blockades, spannes or even pain.
6:02
但这里是相同的原则。你没有形成自我。
But here is the same principle. You make no I out.
6:16
在这个过程中,它不是一种对自我的意识,因为它不再与意识的对象有关。
And in this process, it is not a conscious consciousness to itself, because it is not more with the objects of his awareness.
6:17
在这个过程中,意识觉醒到自己,因为它不再与感知的对象认同。
Und in dem Prozess erwacht das Bewusstsein zu sich selber, weil es sich nicht mehr mit den Objekten seiner Wahrnehmung identifiziert.
6:31
因此被吸引进入一种梦幻般的睡眠状态,并且不再意识到自己。
Und dadurch in einen traumhaften Schlafzustand hineingezogen wird und sich seiner selbst nicht mehr gewahr ist.
6:45
现在你意识到你意识到你在意识。
Jetzt bist du dir gewahr Du bist gewahr, dass du gewahr bist
6:54
你意识到你在见证。
Du bist gewahr, dass du bezeugst
7:10
因此,心灵逐渐平静下来。
Und so kommt der Geist ganz allmählich zur Ruhe.
7:21
消防车的警报声,
Feuerwehrsirenen Werken
7:27
被感知,被注意,但你并不向它们流动。
wahrgenommen, zur Kenntnis genommen, aber du strömst nicht hin.
7:35
你不在上面投射任何图像,也不去命名它。
Du projizierst keine Bilder darauf, benennst es nicht.
7:58
你不允许它污染你的内心世界。
Du erlaubst es nicht, deine Innenwelt zu beschmutzen.
8:18
那么你生活在这个世界中,但这个世界并不生活在你心中。
Dann lebst du in dieser Welt, aber die Welt lebt nicht in dir.
8:26
内心一切安静,一切
Innerlich ist alles ruhig, alles
8:29
自由,
frei,
8:32
一切不受干扰,未被玷污。
alles ungestört, unbefleckt.
8:50
一切纯净。再也没有抓取和抵御的发生。
Alles rein. Es findet kein Greifen und kein Abwehren mehr statt.
9:03
这就是佛陀所称的纯净行为。
Und das ist, was Buddha mit reinen Handlungen bezeichnet.
9:13
因为活动仍然在产生。身体仍然在移动。
Denn nach wie vor entstehen Aktivitäten. Nach wie vor bewegt sich Körper.
9:18
或者思想、图像或情感仍然在经过。
Oder nach wie vor ziehen Gedanken, Bilder oder Emotionen vorbei.
9:27
再过一段时间,然后越来越少。但没有人去做这些。
Eine Zeit lang noch, dann immer weniger. Aber es ist niemand da, der das macht.
9:39
或者生成一个自我。纯粹
Oder der ein Ich daraus generiert. Reine
9:45
行为在没有意图的情况下产生
Handlungen entstehen ohne Intention
9:48
来自
aus
9:53
你内心深处的自发表达,作为你自我的表现,作为你真实的表现。
der Tiefe deines Seins ganz spontan, als Ausdruck deiner Selbst, als Ausdruck deiner Wahrhaftigkeit.
10:06
不纯的行为发生在你的内心世界不纯净的时候。
Unreine Handlungen geschehen, wenn deine Innenwelt unrein ist.
10:12
你被那些吸引或抵御你的事物所纠缠,你的行动受到斗争、防御或欲望的支配。
Du dich in den Dingen verstrickst, die an dich heranziehst oder abwehrst und dein Handeln bestimmt ist von Kampf, Abwehr oder Begierde.
10:25
你想要吸引更多的事物进入自己,
Du weitere Dinge in dich hineinziehen willst, um mehr
10:28
或者想要变得更大,而将其他事物从
oder größer zu sein und andere Dinge aus
10:31
自己身上推开,以便摆脱或更快乐。
dir herausschieben willst, um frei davon oder glücklicher zu sein.
10:44
这些都是不纯的行为。不纯的行为总是在与一个假想的外部世界的交换中发生。
Das sind unreine Handlungen. Unreine Handlungen geschehen immer im Austausch mit einer vermeintlichen Außenwelt.
11:00
纯净的行为总是源于你存在的纯净。
Reine Handlungen geschehen immer aus der Reinheit deines Seins heraus.
11:16
作为你真正内心深处的表达。
Als Ausdruck dessen, was du wirklich in der Tiefe bist.
11:23
而这并不是一个自我。这是你在内心发现的更伟大的东西,并给予它空间。
Und das ist kein Ich. Das ist etwas Größeres, was du in dir vorfindest und dem du Raum gibst.
11:42
在这里你不再干预,不再操控。
Wo du nicht mehr intervenierst, nicht mehr manipulierst.
11:51
在这里你避免任何干扰。并且越来越多地让自己退开。
Wo du jede Störung vermeidest. Und dich immer mehr aus dem Weg nimmst.
12:02
如此之远,
So weit,
12:08
以至于有一天作为自我你不再存在,因为你已经完全让开了。
dass du irgendwann als ich nicht mehr da bist, weil du dich vollständig aus dem Weg genommen hast.
12:20
并且你已经投身于我在你内心想要表达的东西,
und dich dem, was ich in dir ausdrücken will, hingegeben hast,
12:27
让它在没有你的干预、
ihm erlaubt hast, ungestört von deiner Intervention,
12:33
没有你的介入、没有你的操控的情况下照耀这个世界。
von deinem Eingreifen, von deinem Manipulieren in die Welt zu leuchten.
12:45
一旦你能够允许这一切,一旦理解
Sobald du das zulassen kannst, sobald das Verstehen
12:52
到来了,光明又重新点亮。
eingetreten ist, ist das Licht wieder an.
13:06
你会发现内心有一种光辉,它并不属于这个世界。
Findest du ein Leuchten in dir vor, das nicht von dieser Welt ist.
13:14
你既无法拥有,也无法操控,更无法改变。
Dass du weder besitzen, noch manipulieren, noch ändern kannst.
13:21
你只能投身于它。这是佛陀的最后一句话,
Du kannst dich ihm nur hingeben. Das waren die letzten Worte von Buddha,
13:31
在他去世之前,这是佛陀的最后一句话,做你自己的光,照亮自己。
bevor er gestorben ist. Sei dir selbst ein Licht, das dich erleuchtet.
13:38
当你发现这个光
Wenn du dieses Licht entgefunden
13:44
你已经揭示了
hast, freigelegt
13:47
你已经清楚了道路,尽管你不知道它,尽管你不明白它。
hast, ist der Weg klar, ohne dass du ihn kennst, ohne dass du ihn weißt.
14:00
因为知识只是一种心理投射。
Denn Wissen ist nur eine mentale Projektion.
14:07
一个你将要走的,似乎是未来的道路。
Ein in die Zukunft hinein erdachter, scheinbarer Weg, den du gehen wirst.
14:16
认识就是在这个时刻与这道光接触。
Erkennen ist, jetzt in diesem Moment mit diesem Licht in Kontakt zu sein.
14:30
最初跟随它,随后让它自我生活,让它自我表达。
Anfangs ihm zu folgen, im weiteren Verlauf es sich leben lassen, es sich ausdrücken lassen.
14:41
你是否跟随它的问题,在某个时刻根本就不存在。
Die Frage, ob du ihm folgst oder nicht, stellt sich ab einem bestimmten Punkt gar nicht mehr.
14:55
你唯一的任务就是不干预
Deine einzige Aufgabe ist, nicht einzugreifen
15:00
不打扰,不干扰事物自然和谐的流动
Nicht zu stören Nicht den natürlichen, harmonischen Fluss der Dinge
15:05
不污染和打扰你的自我。这就是奉献。
Deinem Ego zu beschmutzen und zu stören Das ist Hingabe.
15:52
一开始需要一点努力,可能这个词不太准确,但需要调整,
Zu Anfang braucht es ein wenig Anstrengung, ist vielleicht das falsche Wort, aber Ausrichtung,
16:03
因为习惯去抓取你所感知的一切,
Weil die Gewohnheit nach allem zu greifen, was du wahrnimmst,
16:08
是如此古老,如此强大,如此不可抗拒,以至于你必须有意识地不断把自己拉回来。
so alt ist und so stark ist und so unwiderstehlich ist, dass du dich willentlich ständig wieder zurückholen musst.
16:18
摆脱你纠缠的欲望。摆脱你在事物中迷失的欲望。
Aus deiner Sucht dich zu verstricken. Aus deiner Sucht dich in den Dingen zu verlieren.
16:30
但很快就会出现一种内在的
Aber sehr schnell stellt sich ein innerer
16:34
平静,一种甜美,一种香气,
Frieden, eine Süße, ein Duft,
16:38
一种快乐,开始让这个过程自我维持。
eine Freude ein, dass der Prozess anfängt, sich selber zu tragen.
16:50
而你不再是出于一种理智理解的责任去做,而是出于一种内在的快乐自然而然地发生。
und du es nicht mehr aus einer mental verstandenen Pflicht heraus machst, sondern es aus einer inneren Freude heraus ganz von selber geschieht.
17:04
然后道路会自然而然地展开。
Und dann geht der Weg sich ganz von selber.
17:24
但为此你必须意识到一切使这道光变暗的东西,
Doch dafür musst du alles, was dieses Licht verdunkelt,
17:40
使这道光与你的感知隔离的东西。
was dieses Licht von deiner Wahrnehmung trennt.
17:51
去感知并
wahrnehmen und
17:58
在感知中放下,认知为非我,并让其消融。
im wahrnehmen loslassen, als nicht ich erkennen und sich auflösen lassen.
18:13
所以你就像一架从蓝天降落的飞机,穿过云层。
Und so tauchst du wie ein Flugzeug, was aus dem blauen Himmel im Lande anflugt, durch die Wolkenschichten durchfliegt.
18:25
越来越深入你自己的本质。
Immer tiefer in dein eigenes Wesen hinein.
18:43
最后你会意识到,所有你认为的
Und am Ende erkennst du, dass alles, was
18:47
你认为的自我,
du für ich gehalten und
18:50
作为珍贵的东西所持有的,只有这些云层,只有这些层次,遮蔽了你的光。
als kostbar festgehalten hast, nur diese Wolken waren, nur diese Schichten waren, die dein Licht verdunkelt haben.
19:02
自我是光的缺失。
Ego ist die Abwesenheit von Licht.
19:21
让一切发生。不要抓取,不要冲动。
Alles geschehen lassen. Nicht greifen, nicht hinströmen.
19:31
不要命名,不要识别。作为某种东西。
Nicht benennen, nicht erkennen. als etwas.
19:44
你很快就会看到,所有的命名都是一种投射。
Du siehst sehr schnell, dass alles Benennen ein Projizieren ist.
19:52
当你保持在纯粹的觉知中时,你会立即看到,
Wenn du im reinen Gewahrsein bleibst, siehst du sofort,
19:59
没有什么可以被认知,没有什么可以被理解。
dass nichts erkannt werden kann, dass nichts verstanden werden kann.
20:05
在它的直接真实性中。
In seiner unmittelbaren Wahrhaftigkeit.
20:13
每一个命名和分类都将你隔离开。
Dass jedes Benennen und Kategorisieren dich davon trennt.
20:23
并让你与这个对象建立关系。
Und dich eine Beziehung zu diesem Objekt aufbauen lässt.
20:30
这使得纯粹的感知变得不可能。
die das reine Wahrnehmen unmöglich macht.
20:37
你所发现的只能被称为一个谜。
Das, was du findest, kann man nur als ein Mysterium bezeichnen.
20:55
你可以一生去探究这个谜,并不断深入其中。
Du kannst das Mysterium ein ganzes Leben lang ergründen und immer tiefer und tiefer darin eintauchen.
21:07
但它将始终是一个谜。它不是未知的,它是不可知的,然而它是
Aber es wird immer das Mysterium sein. Es ist nicht unbekannt, es ist unkennbar Und doch ist es
21:32
一旦你认识到自己就是这个,
Und sobald du dich als dies erkennst
21:38
梦就结束了,噩梦也结束了。
Ist der Traum vorbei Der Albtraum ist zu Ende
21:41
而你是自由的,自由地展开你的
und du bist frei, frei deine
21:49
翅膀。
Flügel auszubreiten
21:51
和
und
22:01
飞向无尽的蓝天。尝试
in den unendlichen blauen Himmel davon zu fliegen. Versuche
22:10
也要及时,当我们提问或回答时,
auch gleich, wenn wir Fragen stellen oder beantworten,
22:19
不要拘泥于言辞,而是倾听问题和答案,
dich nicht an den Worten festzuhalten, sondern einfach den Fragen und den Antworten zuzuhören,
22:31
就像你倾听树间风声下的交通噪音一样。
wie du dem Verkehrsrauschen unter dem Wind, der durch die Bäume streicht, zuhörst.
22:40
你在言辞中找不到意义。没有什么可以理解的。
Du wirst in den Worten keinen Sinn finden. Da gibt es nichts zu verstehen.
22:49
关键在于一种状态,一种超越言辞的觉知。
Das, worum es geht, ist ein Zustand, ein Gewahrsein, das jenseits von Worten ist.
23:12
让你的眼睛慢慢睁开,而不离开这个内在的觉知空间。
und lass ganz ermählich deine Augen aufgehen, ohne diesen inneren Raum des Gewahrseins wieder zu verlassen.
23:23
就像你现在不再流入心理、情感或身体感知状态,
So wie du jetzt nicht mehr in die mentalen, emotionalen oder Körperwahrnehmungszustände hineinströmst,
23:35
你在睁开眼睛时也不再流入这个世界。
strömst du auch mit offenen Augen nicht mehr in die Welt hinein.
23:42
你的目光是接受的、被动的、接收的。
Dein Blick ist rezeptiv, passiv, empfangend.
23:48
只有以接受的目光,你才能看到真相。
Nur mit einem rezeptiven Schauen kannst du die Wahrheit sehen.
23:54
当你通过眼睛流入世界并试图抓住它时,无法识别任何东西,因为你到处看到的只有自己。
Wenn du über die Augen in die Welt hineinströmst und nach ihr greifst, ist es unmöglich, irgendwas zu erkennen, weil du siehst überall nur dich.
24:09
向外流动的人会投射。流入世界的人将内心世界投射到外面,只看到自己的故事。
Wer nach außen strömt, projiziert. Wer in die Welt hineinströmt, projiziert seine Innenwelt nach außen und sieht immer nur seine eigenen Storys.
24:27
只有空灵并接收的人才能认知,他不再是投射者,而是一个观察者。
Nur wer leer ist und empfängt, erkennt, der ist kein Projizierender mehr, der ist ein Seher.
24:46
慢慢回来,而不离开你内心的空间。
Und komm ermählich wieder zurück, ohne den Raum in dir zu verlassen.
25:09
相信并信任,这会帮助你,治愈神圣的力量!
Vertraue und glaube, es hilft, es heilt die göttliche Kraft!