rootblysub YouTube Subtitle Translation

【奇食】300キロ超え...巨大バクの頭肉。ピンクサービスも有り。

0:00
내 이름은 토비타 신지, 오랜만의 여행이다. 잠자고 있던 남성 호르몬을 전부 발산시켜주겠다.
俺の名前は飛びたしんじ久々の旅だ眠らせていた男性ホルモンを全開放させてやるぜ
0:08
저출산을 진지하게 걱정하고 있는 세계 부속 마이스터다. 이번에 내가 방문하는 곳은 태국이다.
少子化を本気で心配している世界付属マイスターだ今回俺が訪れているのはタイランドだ
0:15
우뚝 솟은 왓 포, 나도 항상 저 정도로 큰 남자가 되고 싶다.
そびえ立つワットポー俺も常にあれくらいでかい男でいたい
0:21
하지만 내 여행에는 유명한 관광지가 필요 없다.
だが俺の旅路にポピュラーな観光名所は必要ない
0:26
그래서 도착한 곳은 방콕의 대동고 시장, 시장 이름에서 뭔가 느껴진다.
そうしてやってきたのはバンコクの大東高市場市場の名前にみなぎるものを感じる
0:33
조트의 배틀, 그 전에 배를 채워야겠다. 그런데 그때였다.
ジョートのバトルその前に腹ごしらえだだがその時だった
0:38
음, 개미 알이 들어간 계란말이구나. 이 높은 목소리는 뭐지, 설마?
うーんアリ卵入り卵焼きだとなにこの甲高い声まさか
0:45
바스터, 이 개미 알을 줘, 일본인은 이거 특이하거든.
バスターこのアリ玉をくれ日本人これは癖があるぞ
0:50
거기에는 기식 헌터, 키토 조지가 있었다. 키토 씨, 태국에서 만나다니.
そこには奇食ハンターことキトージョージがいたのだキトーさんまさかタイで会うとは
0:56
개미 알이 카리타마 같은 억양, 토비타가 아닌가. 해외에서 또 만나다니, 놀랍다. 키토 씨는 기식 탐구를.
アリタマってカリタマみたいなイントネーション飛びたではないか海外でまた会うとはな驚きですキトーさんは奇食探求を
1:06
물론 주인, 이 남자에게도 개미 알을 부탁해, 사양할 필요 없어, 앉아.
無論天主この男にもアリタマを頼む遠慮はいらんから座れ
1:12
동료가 강제로 기식을 함께 하게 되었다. 그리고 몇 분 기다리니, 자, 여기 개미 알 가득 담아두었어.
仲間強引に奇食を一緒することになったそして待つこと数分はいどうぞアリの卵たっぷりにしといたぞ
1:21
왜 이렇게 가득 요리가 내 앞에 배달되었지? 하지만 그 외관의 임팩트에 나는 충격을 받았다. 이건 개미도 들어있다.
なぜたっぷり目の前に料理が運ばれてきたしかしその見た目のインパクトに俺は衝撃を受けるこれはアリも入ってます
1:32
날개 개미가 왜 들어있지? 나는 일본인이니까 날개 개미도 서비스해두었어. 구우, 신일국이기 때문인가.
羽アリかなぜ入っている私日本人好きだから羽アリもサービスしといたよぐー新日国ゆえということか
1:42
흰색, 검은색, 노란색의 3색이 내 식욕을 몽땅 빼앗아 간다. 이게 무슨 임팩트인가.
白黒黄色の3色が俺から食欲を根こそぎ奪っていくなんたるインパクト
1:50
토비타야, 뭘 주저하고 있니? 내놓으면 먹는 것이 전 세계 공통의 예의다.
飛びたよ何を躊躇している出されたら食べるのが全世界共通の礼儀
1:56
알겠어, 오니카시 씨의 승리로 인해 나는 스스로를 다잡는다.
了解です鬼頭さんからの勝つにより俺は自分を奮い立たす
2:03
애초에 먹지 않는 선택지는 이 사람을 만난 순간부터 없었다. 먹어보자, 에그군.
そもそも食べない選択肢などこの人に出会った瞬間からないのだいただけエッグーンと
2:10
방금까지 올려다보던 계란말이를 입 안에서 씹는 순간.
さっきまで見上げる卵焼きを口の中で噛んだ瞬間
2:17
어떤 식감이냐.
なんという食感
2:23
상상할 수 없는 불쾌감이다. 크륍, 부드러운 식감 뒤에, 계란과 날개로 개미의 배가 터진다!
想像を絶する不快感だクリュッいう柔らかい食感の後、卵と羽でアリの腹が弾ける!
2:32
하지만 맛은 의외로 버터처럼 진한 맛이 난다! 식감만 극복하면 간신히 먹을 수 있다!
しかし味はというと、意外にもバターのように濃厚な味がする!食感さえ克服すればギリギリいける!
2:40
현지에서 개미 알은 고급 식재료로 취급되고 있다. 그리고 시각은 저녁 7시가 되었다.
現地でアリの卵は高級食材として扱われているのだ。そして時刻は夜7時となった。
2:47
이제 적당한 때다. 나는 목적지 가게에 가고 올 것이다. 우연히 나도 다음 일정이 그쪽에 있다.
そろそろ頃合いだ。俺は目的の店に行ってきます。偶然俺も次の予定がそっちにある。
2:53
중간까지 함께 가자. 하지만 우리의 운명은 여기까지 공명하는 걸까?
途中まで共に行こう。しかし俺たちの運命はここまで共鳴し合うのか。
2:58
키토 씨, 설마. 흥, 그런 것 같군, 토비토. 키토 씨의 목적의 가게도 여기인가요?
き、キートさん、まさか。ふん、そのようだな、トビト。キートさんの目的の店もここですか。
3:06
그래, 우연히도 여기까지 오다니 이제는 두려움을 느끼지 않겠군.
そうだ、偶然もここまで来るともはや恐怖を感じるな。
3:10
정말로 우리의 목적지가 같았군. 여기서는 태국에서 유일무이한 서비스를 맛볼 수 있는 노핸드 레스토랑이다.
なんと俺たちの目的地は同じだったんだ。ここはタイで唯一無二のサービスを味わうことができるノーハンドレストラン。
3:20
아- 맛있다, 맛있다.
あーん美味しい美味しい
3:24
그 이름처럼 손을 전혀 사용하지 않고 입을 벌리고
その名の通り客は一切手を使わずお口開けて
3:29
여자에게 먹여주는 비밀의 낙원이다.
女の子に食べさせてもらう秘密の楽園なのだ
3:34
키토 씨, 왜 당신이 색을 보여주고 싶은 건가요? 역시 여자에게 아- 해주길 원하시는군요.
キトさんなぜあなたが色見せにやはり女の子にあーんはしてほしいんですね
3:40
노핸드의 일인가? 나는 그런 것에는 관심이 없고 기괴한 음식이 있어서 왔을 뿐이다. 기괴한 음식인가?
ノーハンドのことか俺はそんなものに興味はない奇食があるから来ただけだえ奇食ですか
3:47
그래, 여기서 말레이 바쿠를 먹을 수 있다는 정보를 입수했다.
そうだここでマレーバクが食べられるという情報を入手している
3:52
말레이 바쿠, 그 흰색과 검은색의 투톤 컬러의 그것인가? 그래, 설마 에로와 기괴함이 융합된 가게가 이 세상에 있을 줄이야.
マレーバクだってあの白と黒のツートンカラーのあれですかそうだまさかエロと奇色が融合している店がこの世にあるとは
4:02
그래서 우리는 가게에 들어간다. 어서 오세요, 아, 일본 분이군요. 안녕하세요, 오, 레벨이 높군.
そうして俺たちは店へと入るいらっしゃいあら日本の人こんばんはおおレベルが高いうむ
4:12
갑자기 맞이해준 것은 초도급의 방콕 미녀다.
するぞいきなり出迎えてくれたのは超度級のバンコク美女
4:16
정답이네요, 키토 씨. 마음껏 즐깁시다. 제가 리드할게요. 당신은 당신의 목적을 완수하면 됩니다.
当たりですねキトオさん思う存分楽しみましょう私がリードしますお前はお前の目的を完遂するがいい
4:24
마음을 허락할 수 있는 친구도 있으니 오늘 밤은 즐거운 연회를 할 수 있을 것 같군. 우리는 미녀의 에스코트를 받아 개인실로 이동한다. 이 자리에서 즐깁시다.
心を許せる友人もいる今宵は楽しい宴ができそうだ俺たちは美女のエスコートを受け個室へと移動するこの席で楽しみましょう
4:34
아, 노핸드로 마지막 디저트까지 주문해줘. 일본인은 돈이 많아서 좋아. 인테리어는 일반 레스토랑과 다를 바가 없군.
ああノーハンドで最後のデザートまで頼むよ日本人はお金持ってるから好きよ内装は普通のレストランと変わらんな
4:43
하지만 얼마나 미녀에게 밀착되더라도 키토 씨의 표정은 변하지 않으니 대단하다.
しかしどれだけ美女に密着されようと鬼頭さんの表情は変わらないからすごい
4:49
자리에 앉자마자 키토 씨가 주문한다. 여기서 말레이 바쿠를 먹을 수 있다고 들었다. 그것을 주문해줘. 그건 좀 희귀하고 비쌀 거야.
席に着いた途端鬼頭さんが注文するここでマレー爆が食べられると聞いているそれを頼むそれちょっと珍しくてお金高いよ
4:58
돈은 있으니까, 즐거운 밤으로 만들어보자.
金ならあるわーお楽しい夜にしましょう
5:04
역시 키토 씨, 이것은 남자도 동경할 만한 소양이다. 그리고 20분을 기다린 후 말레이 바쿠 요리가 배달되었는데, 자, 드세요.
さすが鬼頭さんこれは男でも憧れる所作だそして待つこと20分マレー爆の料理が運ばれてきたのだがはいどうぞ
5:14
무겁다, 이게 뭐지? 거짓말이지? 그 외모에 나는 내 눈을 의심할 수밖에 없었다.
重いわなんだこれは嘘だろその容姿に我が目を疑うしかなかった
5:23
철판에서 고소하게 소리를 내며 구워지는 말레이 바쿠 스테이크는 알겠지만, 외모가 너무 이상하다. 꽤 손을 대기 힘들겠군.
鉄板で香ばしく音を立てるマレーバクステーキなのはわかるが見た目が異常すぎるかなり手がつけづらいな
5:31
여기는 접객점이야. 일본어로 말하자면 즐겁게 해주는 곳이지. 괜찮아, 먹는 건 가운데 스테이크뿐이니까.
ここは接客店よ日本語で言う楽しませてなんぼでしょ大丈夫食べるとこは真ん中のステーキだけだから
5:39
그럼 바로 먹어볼까? 말레이 바쿠라는 것을. 키토 씨가 나이프와 포크를 잡으려 하지만
なら早速いただこうかマレーバクとやらを早速ナイフとフォークを掴むキトーさんだが
5:47
키토 씨는 쉽게 그것을 저지당한다. 안 돼, 우리는 먹여주는 것이 우리의 일이니까.
キトーさんは簡単にそれを阻止されるダメよ私たちは食べさせるのがお仕事なんだから
5:53
왜냐하면 이 가게에서는 그것을 하는 것은 그녀들의 역할이기 때문이다.
なぜならこの店ではそれをするのは彼女たちの役目だからだ
5:59
그녀들은 지루하게 천천히 자르고 싶어? 먹고 싶어!
彼女たちはじらすようにゆっくりとカットする食べたい?食べたい!
6:03
지금 입에 가져다 줄게, 조여줄게, 힘이 넘칠 것 같아
今お口に運んであげるからねじらすねみなぎりそうだ
6:09
부자들은 음, 이것도 하나의 문화 발전의 형태인가
お金持ちの人うーんこれも一つの文化の発展の形か
6:15
자, 자, 원한다면 주세요라고 말해봐, 빨리 주세요
ほらほら欲しかったらくださいって言ってみなはっ早くください
6:21
그에 반해 나는 마치 먹이를 기다리는 병아리처럼 되어가고 있어, 받을 것 같지만 받을 수 없어
それに対し俺はまるで餌を待つ雛鳥と化しているもらえそうでもらえない
6:27
어떤 지루함이야, 그리고 마침내 내가 원하던 미녀의 아안이 폭발해, 맛있게 먹어볼게
なんというじらしてくそしてついに求めていた美女のアーンが炸裂するいただきバークキャー何
6:37
앞까지 던져봐, 노핸드 레스토랑의 진미는 이거야
先まで見投げるほとばしろノーハンドレストランの醍醐味はこれである
6:46
다음 순간 입안에 지나치지 않을 정도로 좋은 기름이 퍼져
次の瞬間口の中にしつこすぎないほど良い油が広がる
6:51
소고기와 돼지고기의 좋은 점만을 결합한 것 같아
牛肉と豚肉の良いところだけを掛け合わせたかのようだ
6:57
왕의 김, 동시에 믿을 수 없을 정도의 다양한 감각이 가슴 가득 퍼져
王様キム同時にありえないほどの多方感が胸いっぱいに広がる
7:05
그 후로 우리는 다양한 노핸드 서비스를 누렸다, 담배 드세요
その後も俺たちは様々なノーハンドサービスを享受したお煙草どうぞ
7:10
직접 피우는 경우는 잘 흘리지 않도록 해
自分で吸う場合はうまいこぼさないようにね
7:14
마시기 힘든 일이지만, 업에 따르는 것도 중요해, 담배와 술
飲みづらいことこの上ないが業に従うことも大事だタバコに酒
7:20
모든 것을 미녀가 대접해주는 복숭아 원천은 여기 있었던 건가
全てを美女がもてなしてくれる桃源郷はここにあったのか
7:25
마음과 배가 모두 채워진 마레바쿠, 소문에 틀림없는 맛이었어, 이 사람은 스테이크 외의 부분도 남김없이 먹고 있었어
心も腹も全てが満たされたマレーバク噂に違わぬ美味しさだったこの人ステーキ以外の部分も残さず食べてたわ
7:34
대단해, 키토 씨, 최고였어, 기뻐해줘서 좋았어
すごいキトさん最高でしたね喜んでもらえてよかったわ
7:39
마지막은 가게 밖까지 미녀들의 배웅이 있었고, 그러자 그녀가 내 귀에 속삭였어
最後は店の外まで美女たちの見送り付きだすると彼女が俺の耳元でささやく
7:46
이후는 어때? 알겠어, 역시 그쪽 서비스도 있다는 거구나
この後もどう?なるほど、やはりそっちのサービスもあるというわけか
7:53
물론 남자로서 이 유혹을 거절할 선택지는 없어, 너와 함께라면 어디까지든 갈 수 있을 것 같아
無論オスとしてこの誘いを断る選択肢などない君とならどこまでも行ける、そんな気がする
8:01
그런데 기토 씨도 일단 초대를 받았는데, 고마운 초대지만, 다음 기색이 나를 가지고 있어
ちなみに鬼頭さんも一応お誘いを受けていたのだがありがたい誘いだが、次の気色が俺を持っているんだ
8:08
확실히 거절했어, 잘가, 다음에 만날 나라는 어디일지 기대해, 그때는 또 함께 해줘
しっかりとお断りしていたさらばだ飛びた次に会うのはどの国か楽しみにしておこうええその時はまた一緒させてください
8:18
그 철의 의지에는 머리가 숙여진다는 거야
その鉄の意思には頭が下がるということで
8:22
여기서부터는 내가 관철할 신념이야, 너가 오늘 밤 서서 돌아갈 수 있을지 걱정이야, 그 자신감이 얼마나 지속될지 기대해
ここからは俺が貫く信念だ君が今晩立って帰れるか心配だよその自信どこまで持つか楽しみね
8:33
하지만 나는 오늘 팔의 스태미너를 전혀 소모하지 않았어, 노핸드라는 규칙은 더 이상 없겠지
しかし俺は今日腕のスタミナを一切消耗していないノーハンドってルールはもうないよな
8:41
하지만 시합 시작과 동시에 그녀는 무에타이 선수처럼 침대에서 뛰어다녀, 몇 라운드 버틸 수 있을까?
しかし試合開始と同時に彼女はムエタイ選手のようにベッドで飛び回る何ラウンド耐えられるかしら
8:48
타격 기술 최강이란 이거구나 변환自在한 공격을 눈앞에 두고 나는 할 수 있는 게 없어
立ち技最強とはこのことか変幻自在な攻撃を目の前に俺は成す術がなく
8:56
천국의 그 너머가 존재했다니 손수가 부족해
天国のその向こうが存在したとは手数が足りないわ
9:04
역시 스태미너에 감각할 수밖에 없어 또 와줘 리벤지 언제든 기다리고 있어
さすがのスタミナに感覚するしかないまた来てねリベンジいつでも待ってるわ
9:09
최고의 밤을 고마워 그리고 팁을 주고 작별했어
最高の夜をありがとうそしてチップを渡してお別れした
9:15
이렇게 이번 색 여행도 끝났네 노핸드 레스토랑인가
こうして今回の色旅も終わったノーハンドレストランか
9:20
멋진 것을 경험할 수 있었어 일본에도 할 수 있으면 좋겠네
素晴らしいものを経験できた日本にもできたらいいのにな
9:25
하지만 오카타 씨와는 또 어딘가에서 만날 거야 언젠가 그에게도 색의 매력을 맛보게 해주고 싶어
しかし鬼頭さんとはまたどこかで会うだろういつか彼にも色味の魅力を味わってもらいたいものだ
9:33
내 이름은 토비타 신지 잠재워 있던 남성 호르몬을 전개방해줄게
俺の名前は飛びたしんじ眠らせていた男性ホルモンを全開放させてやるぜ
Watch with translated subtitles Open in App