rootblysub YouTube Subtitle Translation

2005 - Colonel or Kernel? Avoid these Pronunciation Mistakes in English

0:00
هذه حلقة من بودكاست "كل الأذان الإنجليزية" رقم 2005 "كولونيل" أو "كولونيل" تجنب
this is an all ears English podcast  episode 2005 Colonel or Colonel avoid
0:06
هذه الأخطاء في النطق باللغة الإنجليزية [موسيقى]
these pronunciation mistakes in English [Music]
0:11
مرحبًا بكم في بودكاست "كل الأذان الإنجليزية" الذي تم تنزيله
welcome to the all ears English podcast downloaded
0:14
أكثر من 200 مليون مرة، هل تشعر بالضياع
more than 200 million times are you feeling stuck
0:18
مع لغتك الإنجليزية سنظهر لك كيف تصبح
with your English we'll show you how to become
0:22
بلا خوف وطلاقة من خلال التركيز على الاتصال
fearless and fluent by focusing on connection
0:25
ليس الكمال مع مضيفتك الأمريكية أوبري
not Perfection with your American host Aubry
0:29
كارتر خبير IELTS وليندسي مكماهون
Carter the IELTS whiz and Lindsay McMahon the
0:33
مغامرة إنجليزية تأتي إليك من أريزونا
English Adventurer coming to you from Arizona
0:38
وكولورادو، الولايات المتحدة الأمريكية للحصول على نصوص في الوقت الحقيقي
and Colorado USA to get real-time transcripts
0:43
مباشرة على هاتفك وإنشاء قائمة مفردات مخصصة، جرب تطبيق "كل الأذان الإنجليزية" لـ
right on your phone and create your personalized  vocabulary list try the all ears English app for
0:49
نظامي IOS وAndroid ابدأ تجربتك المجانية لمدة سبعة أيام
IOS and Android start your seven day free trial
0:54
على allearsenglish.com/forward/app [موسيقى]
at allearsenglish.com forward slash app [Music]
1:01
في حلقة اليوم ستتعلم كيفية نطق ثلاث كلمات محيرة وغير بديهية
in today's episode you learn how to  pronounce three confusing unintuitive
1:06
احصل على رؤى حول كلمات حتى المتحدثين الأصليين يختلط عليهم الأمر بها، استمع اليوم
words get insight on Words that even native  speakers get confused by listen in today
1:15
[موسيقى] مرحبًا أوبري، ماذا تفعل؟ أنا بخير
[Music] hey there Aubry what's shaken I'm great
1:19
كيف حالك؟ أوبري الرائعة، لا شيء صحيح؟
how are you awesome Aubry um nothing right that's
1:23
مثل لا شيء يحدث، ماذا يجري؟ لذلك من الغريب إذا قلت ماذا يجري وأنا أقول أنا بخير
like nothing shaking what's going on so it's weird  if you say what's going on and I'm like I'm great
1:28
لا، ليس غريبًا، ليس غريبًا، كل هذه مجرد تحيات، كل ذلك مجرد طريقة لقول مرحبًا
no it's not weird it's not weird these are all  just hell it's all just a way of saying hello
1:33
مرحبًا، كل شيء مرحبًا [ضحك] بالتأكيد، بالتأكيد، لذا
hello it's all hello [Laughter] sure for sure so
1:36
أعتقد أن لديك سؤالًا لتبدأ به اليوم
I think you have a question to start off the day
1:40
اليوم بالنسبة لي، أريد أن أسألك، هذا يتعلق بسؤال رائع من مستمع حصلنا عليه
today for me do you I want to ask you this is  related to a great listener question we got so
1:45
ليندسي، هل كانت هناك أي كلمات حيرتك عندما كنت طفلاً تتعلم الإنجليزية؟ أوه، يا إلهي، بالتأكيد
Lindsay were there any words that confused you  as a kid learning English oh my gosh for sure
1:51
هناك هذه الكلمة "جزيرة" وكنت أحب هذا الفيلم عندما كنت طفلاً "جزيرة الدلافين الزرقاء"
there's this word Island and I used to love this  movie when I was a kid the Island of the Blue
1:57
ولمدة طويلة كنت أعتقد أنها "جزيرة الدلافين الزرقاء" أو "أيسلندا الدلافين الزرقاء" لأن هناك حرف "s" هناك ولكنه صامت، جزيرة، يبدو
Dolphins and I for the longest time I thought  it was the Island of the Blue Dolphins or the
2:02
آيسلندا من الدلفين الأزرق لأن هناك حرف s في الاسم ولكنه صامت، يبدو
Iceland of the Blue Dolphin because there's an  s in there and but it's silent Island it looks
2:07
كما لو كان يجب أن يكون جزيرة، قرأت ذلك الكتاب، أحببت ذلك الكتاب، الجزيرة، لم أكن أعلم أنه
like it should be island I read that book I  loved that book The Island I didn't know it
2:12
كان فيلمًا، سأتحقق من ذلك، أو ربما كان مجرد كتاب، لا أعلم، لكنني
was a movie though I'll have to check that out  oh maybe it was just a book I don't know but I
2:15
كان جيدًا حقًا لأنه جيد جدًا، واحد آخر أربكني هو أوبرى، كان كولونيل لأنه
was really good because it's so good another one  that confused me Aubry was Colonel because it's
2:21
يُكتب c-o-l-o-n-e-l، هل ترى أي حرف R
actually spelled c-o-l-o-n-e-l do you see any R's
2:26
في ذلك الإملاء، لا يوجد حرف R، إنه جنوني أنه
in that spelling there's no R it's crazy that it's
2:30
يُنطق كيرنل، يبدو أنه يجب أن يكون
pronounced kernel it looks like it should be
2:33
كولونيل، كولونيل، نعم، غريب جدًا، أعتقد أن ذلك
colonel colonel yeah so strange I think that
2:37
يُربك الكثير من الأطفال في اللغة الإنجليزية وكذلك متعلمي اللغة الإنجليزية بالتأكيد، بالتأكيد، لذا
messes up a lot of kids in English as well as  English language learners for sure for sure so
2:42
ماذا سنفعل اليوم؟ اليوم نريد أن نوجه الشكر لبعض مستمعينا الذين قاموا
what are we getting into today today we want to  shout out to some of our listeners who have made
2:47
بعمل طلب، نعم لقد قمنا بعمل المزيد من حلقات النطق مؤخرًا وطلبنا منك أن تخبرنا
a request yes we have done more pronunciation  episodes lately and we asked you to let us know
2:53
إذا كنت تحبها، إذا كنت تريد المزيد، لذا شكر خاص ليو ري من اليابان، أودليا، جيف وجميع
if you like them if you want more so shout out  to Yuri from Japan Odilia Jeff and all the other
3:00
الطلاب الذين أخبرونا، نعم، نحن نحب هذه الحلقات، نريد المزيد من حلقات النطق، نعم
students who have let us know yes we love these  episodes we want more pronunciation episodes yeah
3:05
واليوم سنجيب على سؤال من جيف وو، إنه مستشار إداري في اليابان
and today we're going to answer a question from  Jeff Wu he's a Management Consultant in Japan
3:10
عن هذه الكلمة كولونيل وسنشارك بعض الكلمات التي تحتوي على نطق صعب
about this word Colonel and we're going to share  a few words that do have tricky pronunciation
3:16
باللغة الإنجليزية، نعم، لذا جيف هو مستشار إداري
in English yes and and so Jeff is a Management
3:20
لذا يدخل الشركات ويساعد
Consultant so going into companies and helping
3:23
هم، أتصور، في تحديات أعمالهم، تحتاج إلى ذلك النطق بشكل صحيح، لذا سأذهب
them I imagine with their business challenges  you need that pronunciation right so I'm gonna
3:30
إلى قراءة سؤال جيف، حسنًا، أوبرى، هل أنت مستعد؟ حسنًا، يقول جيف، كلمة أخرى
go ahead and read Jeff's question okay Aubry  are you ready all right so Jeff says another
3:37
أواجه صعوبة فيها هي كيرنل، لا يوجد حرف R في إملاء كولونيل، لكنه يُنطق بحرف R
word I struggle with is Kernel there's no R in the  spelling of Colonel but it's pronounced with an R
3:43
صوت، لماذا يكون ذلك؟ بحثت عنه في مريام ويبستر، وفيه وجدت أن أصل الكلمة هو
sound why is that I searched it on Merriam-Webster  and in which I found the origin of the word is an
3:50
تغيير لكورونال من الفرنسية الوسطى، أوه، إنه يأتي من الفرنسية، هذا منطقي، لكن ذلك
alteration of coronal from middle French oh it  does come from French that makes sense but that
3:56
لا يفسر لماذا لا يزال الناس ينطقون حرف R حتى بعد أن تم تعديل الإملاء الإنجليزي بدون
doesn't explain why people still pronounce the r  even after the English spelling is adapted without
4:01
حرف R، هل لديك أي أفكار لماذا؟ ومن منظور ناطق
the r any ideas why and from a native perspective
4:05
هل تشعر بغرابة حيال ذلك؟ أشعر بغرابة حيال ذلك.
uh do you feel weird about it I feel weird about
4:08
هل تشعر بالغرابة حيال ذلك؟ أشعر بالغرابة حيال
it do you feel weird about it I do it's very  strange it's interesting and even when you read
4:14
ذلك، يبدو غريبًا جدًا، إنه مثير للاهتمام وحتى عندما تقرأ
the history we'll share that today it still seems  strange like why why wouldn't we change it yeah
4:20
التاريخ، سنشارك ذلك اليوم، لا يزال يبدو غريبًا، لماذا؟ لماذا لا نغيره؟ نعم
yeah we want to point you guys to another episode  right that's also about pronunciation so as Aubry
4:26
نعم، نريد أن نشير إليكم حلقة أخرى، صحيح؟ تتعلق أيضًا بالنطق، كما قالت أوبري
said we want to give you guys the pronunciation
4:30
نريد أن نقدم لكم النطق
episodes that you want so episode 1864 when can
4:33
الحلقات التي تريدونها، لذا الحلقة 1864، متى يمكن
you choose your pronunciation in English love that  idea yeah we talked about words like realtor and
4:39
أن تختار نطقك باللغة الإنجليزية، أحب هذه الفكرة، نعم، تحدثنا عن كلمات مثل وكيل العقارات و
pecan that are pronounced differently depending on  where you are in the United States or if you're in
4:44
بكان التي تُنطق بشكل مختلف اعتمادًا على مكانك في الولايات المتحدة أو إذا كنت في
another English-speaking country we went into  a lot of the most popular ones so definitely
4:48
بلد ناطق باللغة الإنجليزية آخر، دخلنا في الكثير من الأكثر شيوعًا، لذا بالتأكيد
check out 1864 for that yes and Aubry by the way  where else can we find you in the podcasting world
4:54
تحقق من 1864 لذلك، نعم، وأوبري، بالمناسبة، أين يمكننا أن نجدك في عالم البودكاست؟
you're in a few other places yes right you can  find me on our business English podcast as well
5:00
أنت في بعض الأماكن الأخرى، نعم، صحيح، يمكنك أن تجدني في بودكاست الإنجليزية للأعمال أيضًا
as on IELTS energy if you're preparing to take  the IELTS exam you definitely need to follow
5:06
وكذلك في طاقة IELTS، إذا كنت تستعد لأخذ امتحان IELTS، تحتاج بالتأكيد إلى متابعة
that one Jessica and I our co-hosts we keep it  fun test prep can be difficult you want it to
5:11
هذا، جيسيكا وأنا، مضيفينا، نجعلها ممتعة، يمكن أن يكون التحضير للاختبار صعبًا، تريد أن تكون
be interesting and engaging two episodes every  week with great lessons vocabulary strategies
5:17
مثيرًا للاهتمام وجذابًا، حلقتين كل أسبوع مع دروس رائعة واستراتيجيات مفردات
so you can get the scores you need on the IELTS  exam yeah and science says that we learn when our
5:22
لكي يمكنك الحصول على الدرجات التي تحتاجها في امتحان IELTS، نعم، والعلم يقول إننا نتعلم عندما يكون
brain is engaged meaning it's elevated right we're  excited and so that is how we actually remember
5:29
دماغنا مشغولًا، مما يعني أنه مرتفع، نحن متحمسون، وهكذا نتذكر في الواقع
how to write a task 2 essay is by being by being  entertained by actually enjoying with us over on
5:35
كيفية كتابة مقال المهمة 2 هو أن تكون، أن تكون مستمتعًا، بالاستمتاع معنا على
IELTS energy so guys go find that show hit follow  if IELTS is anywhere in your two-year plan I would
5:41
طاقة IELTS، لذا يا رفاق، ابحثوا عن ذلك العرض، اضغطوا على متابعة إذا كان IELTS في أي مكان في خطتك لمدة عامين، سأقول
say right yes exactly right come check us out on  IELTS energy okay all right Lindsay let's dive
5:47
صحيح، نعم، بالضبط، تعالوا تحققوا منا على طاقة IELTS، حسنًا، حسنًا، لنغوص
into this so first we're going to talk about that  word kernel and then we'll share a few others but
5:52
في ذلك، لذا أولاً سنتحدث عن تلك الكلمة "نواة"، ثم سنشارك بعض الكلمات الأخرى، لكن
so yeah the history it is strange that there's  such a lack of agreement we could say between
5:58
نعم، التاريخ غريب، هناك نقص كبير في الاتفاق، يمكننا أن نقول بين
the spelling and pronunciation of this word the  definition is it's a military officer who ranks
6:03
التهجئة والنطق لهذه الكلمة، التعريف هو أنه ضابط عسكري يتدرج
just above a major okay it's funny because my  husband's name is Cole but he spells it just c-o-l
6:10
فوق الرائد مباشرة، حسنًا، من المضحك أن اسم زوجي هو كول، لكنه يكتبه فقط ك-و-ل
without the e oh yeah and that's how we shorten  this word often if you see like Colonel Clark
6:16
بدون حرف e، أوه، نعم، وهكذا نختصر هذه الكلمة غالبًا، إذا رأيت مثل الكولونيل كلارك
or Colonel Mustard it'll just be col period so a  couple of times on work calls someone has seen his
6:22
أو الكولونيل مسترد، سيكون فقط كول. لذا في بعض المكالمات العملية، رأى شخص ما اسمه وقال، لدينا كولونيل كارتر على المكالمة، وهو يقول لا، إنه كول، إنه مضحك جدًا
name and been like we have a colonel Carter on the  call and he's like no it's cool it's very funny
6:30
لذا قد ترى ذلك مختصراً وإذا رأيت "كول"، فهذا مختصر لـ "كولونيل"،
so you might see it short and if you ever  see col period That's short for kernel you
6:34
ستلفظ ذلك "كولونيل"، لكن نعم، أخذ الفرنسيون هذه الكلمة "كولونيلو" من الإيطالية،
would pronounce that Colonel but yeah so the  French took this word colonello from Italian
6:40
تأتي من الكلمة التي تعني عمود، وكانت تشير
it comes from the word for column and it referred
6:44
في الأصل إلى قائد عمود من الجنود و
originally to a leader of a column of soldiers and
6:47
التهجئة الفرنسية إلى "كورونا" وأضيفت تلك "R"، وغالباً ما يستبدلون "L" بـ "R"، الكثير من
the French spelling to Corona and added that R  they often will substitute L's for ours lots of
6:54
اللغات تفعل ذلك، ثم جاءت الكلمة إلى الإنجليزية من الفرنسية ولم نغيرها، نحن
languages do this and so then the word came to  English from French and we didn't change it we
7:00
احتفظنا بنطق "كولونيل" الفرنسي،
kept the pronunciation of the French Colonel
7:04
"كورونيل"، لكننا احتفظنا بالتهجئة مع
Coronel and but we kept the spelling with the
7:08
المساعدة، لذا لا يمكننا حقاً لوم أي شخص سوى أنفسنا، من قرر مثل "أوه، دعنا نأخذ هذه التهجئة،
help so we really can't blame anyone but ourselves  whoever decided like oh let's take this spelling
7:14
وهذا النطق، وكلاهما لن يكون له معنى، ولا يجعل أي منهما معنى، سنجعلها
and this pronunciation and neither will make  sense and neither makes sense we'll just make it
7:18
صعبة، دعنا نجعلها صعبة حقاً، لكن لحسن حظ المتحدثين بالفرنسية، غير الفرنسيون
hard let's make it really hard exactly right but  luckily for French speakers the French changed the
7:24
النطق، حسناً، لم نفعل، والشيء الآخر المثير للاهتمام حول كلمة "كورنيل" هو أنها تعني
pronunciation okay we didn't so and the other  tricky thing about the word kernel is it means
7:30
أشياء أخرى في الإنجليزية، صحيح، ليندسي، إنها تعني، على سبيل المثال، حبة من الفشار،
other things in English right Lindsay it does it  does for example it means so a kernel of popcorn
7:36
هي تلك البذور الداخلية الصغيرة قبل أن تضعها في الميكروويف لتحويلها إلى قطعة من الفشار،
is that little inner seed right before you put it  into the microwave to make it a piece of popcorn
7:42
إنها حبة، إنها بذور صغيرة، وهذا يُنطق بنفس الطريقة، أليس كذلك؟ بالضبط، نعم،
it's a kernel it's a little seed and that's  pronounced the same way isn't it exactly yes
7:48
"كولونيل"، لكنها تُهجأ بشكل مختلف "K-E-R-N-E-L"، إنها البذور الداخلية لأي شيء، لذا الكثير من النباتات
Colonel but it's spelled differently k-e-r-n-e-l  it's the inner seed of anything so lots of plants
7:54
لديها حبة في المنتصف، لكنني دائماً أفكر في الفشار، نحن دائماً نتحدث عن حبة
have a kernel in the middle but I always think of  popcorn as well we always talk about the kernel
7:58
الفشار، عندما كنت صغيرة، كانوا يسمونها "العوانس القديمة"، والتي أعتقد أننا لم نعد نستخدمها كثيراً
of popcorn when I was little they called them  old maids which I think we don't use as much
8:04
بعد الآن، لأنه ليس من الصحيح سياسياً أن نطلق على أي شخص لقب "عانس قديمة"، لذا دعنا لا
anymore because it's really not very politically  correct to call anyone an old maid so let's not
8:09
نطلق على الفشار لقب "عانس قديمة" أيضاً، صحيح؟ حسناً، لماذا؟ كيف يكون ذلك؟ لا أرى حتى الصلة، لذا أنا
call popcorn an old maid either right well why why  how is that I don't even see the connection so I
8:14
أعتقد أن السبب هو أنه إذا فكرت في الفشار الذي لا ينفجر في الوعاء، فإنهم مثل
think it's because if you think about the popcorn  that doesn't pop in the in the bowl they're like
8:19
الأشخاص الذين تُركوا وحدهم، مثل العانس القديمة، هي
the ones left alone it's like an old maid is lik
8:23
امرأة مسنّة لم تتزوج أو لم يكن لديها شريك
e  a an older lady who was never married or never
8:27
لذا كان الأمر مثيرًا للاهتمام، حسنًا، هذا فظيع، نعم أريد أن أكون مرتبطًا بـ
had a partner so interesting interesting okay  that's terrible yeah I want to be associated with
8:32
حبوب الفشار التي لم تكن مفيدة، لكنني أيضًا أحب عندما نستخدم حبة الحقيقة ونستخدم
kernels of popcorn that were not useful but I also  love when we use kernel of Truth and we use the
8:38
تهجئة من الفشار صحيح كيرنل لكننا نستخدم
spelling from popcorn right k e r n e l but we use
8:43
هذا أكثر ليعني ماذا نعم هذا تعبير اصطلاحي جدًا
this more to mean what yeah this is very idiomatic
8:47
يعني على الأقل القليل من الحقيقة قد نقول أعتقد بالتأكيد أن هناك نواة من الحقيقة
to mean at least a little bit of Truth we might  say I definitely think there's a kernel of Truth
8:52
في ما تقوله مما يعني أنه يوجد على الأقل القليل من الحقيقة ربما
in what you're saying which would mean there's  at least a little bit of Truth truth there maybe
8:56
لا أتفق معك تمامًا هذه عبارة رائعة لذلك إذا كنت تجري مناقشة و
I don't agree with you entirely this is a great  phrase for that if you're having a discussion and
9:02
أنت نوعًا ما تقدم تنازلاً مثل أستطيع أن أرى من أين تأتي قل حسنًا
you're sort of giving a concession like I can  kind of see where you're coming from say okay
9:06
أعتقد أن هناك نواة من الحقيقة هناك لكن ماذا عن اعتبر هذا صحيحًا يجعلني أفكر في
I think there's a kernel of Truth there but what  about consider this right it makes me think of the
9:12
مفهوم الصور النمطية أحيانًا مثل الصور النمطية الثقافية أحيانًا هناك اتجاهات
concept of stereotypes sometimes like cultural  stereotypes sometimes there is there are trends
9:17
تشير إلى حقيقة صغيرة لكن المشكلة هي عندما نقوم بالتنميط نحن نذهب إلى الأمام
that point to a small truth but then the problem  is when we're stereotyping we're then going ahead
9:23
ونفترض أن الجميع يتبعون هذا الاتجاه عندما لا يفعلون ذلك بالضبط لكن البعض قد يفعل لذلك هذا نوع من
and assuming everyone follows that Trend when they  don't exactly but some might so that's kind of the
9:29
الشيء الكامل حيث أعتقد أن ذلك قد يظهر قد تجد نواة وحقيقة من الحقيقة في
whole thing where I would think that might come  up you might find a kernel and true of Truth in
9:34
بعض الصور النمطية لكنها ليست دائمًا عادلة كما تعلم نعم صحيح قد تنطبق على شخص واحد لكن
certain stereotypes but it's not always fair you  know yeah right it might apply to one person but
9:39
ليس على المجموعة بأكملها صحيح لذا العكس أو مجرد السلبية من ذلك يمكنك أن تقول إنه
not the entire group right and so the opposite  or just the negative of it you could say there's
9:43
ليس هناك نواة من الحقيقة لذلك وهو مجرد طريقة اصطلاحية مثيرة للاهتمام للقول إنني لا أتفق
not a kernel of Truth to that which is just an  interesting idiomatic way of saying I don't agree
9:48
مع ذلك على الإطلاق لا أعتقد أن ما تقوله صحيح حتى قليلاً نعم لذا النغمة
with that at all I don't think what you're saying  is true even a little bit Yeah so the intonation
9:54
لا توجد نواة من الحقيقة الحقيقية في ما تقوله صحيح أحب ذلك حسنًا واحدة أخرى أوبري
there there's not a kernel of true truth and what  you're saying right love it okay another one Aubry
10:00
التي نريد الإشارة إليها لمستمعينا إذا كنا في هذا الاتجاه من الأشياء المحيرة جدًا التي
that we want to point out to our listeners if  we're on this trend of very confusing things that
10:05
قد يكون الأطفال قد أخطأوا فيها كأطفال وقد يكافح مستمعونا أيضًا مع
we that kids might have messed up as as children  and our listeners might also be struggling with
10:10
تعلم هذه اللغة المجنونة ما هي نعم بالضبط صحيح هذه سنشارك بعض
right learning this crazy language what is it  yes exactly right these we're going to share a
10:15
الكلمات الأخرى حيث لا تتطابق النطق مع التهجئة ويمكن أن تكون محيرة قليلاً
few other words where the pronunciation does not  match the spelling and can be a little confusing
10:19
لذا الكلمة التالية هي خزانة والتي تبدو كما لو كانت ستكتب بـ BB هناك حرف صامت في
so the next one is cupboard which sounds like it  would be spelled with BB there's a silent p in the
10:24
الوسط حرفيًا إنها خزانة صحيح والتي تأتي
middle literally it's cupboard right which comes
10:29
من على الأقل منذ العصور الوسطى كانت الخزائن
from at least back in the Middle Ages closets were
10:33
تسمى خزائن الكوب صحيح خزانة والتهجئة لم تتغير لتتناسب مع
um called cup cupboards right cupboard and  the spelling just hasn't changed to match the
10:40
النطق كما انتقل النطق من قطع اللوح إلى خزانة حيث نحن
pronunciation as the pronunciation pronunciation  move from cut the board to cupboard where we
10:45
نمزجها معًا، نعم، وهناك واحدة أخرى حيث لا يمكنك، كما تعلم، نطق
blend them together yeah and there's is another  one where you just can't you know sound out the
10:50
التهجئة ونطقها، يجب أن تعرفها، يجب أن تكون قد سمعتها في الثقافة، صحيح، نعم
spelling and pronounce it you have to know it you  have to have heard it in the culture right yeah
10:54
يجب أن تعرف أن تلك الحرف الصامتة موجودة، هذه فائدة واحدة من القراءة إذا كنت تقرأ كثيرًا
you have to know that that silent p is there this  is one benefit to reading if you're reading a lot
10:59
في الإنجليزية، سترى هذه الكلمة مكتوبة ربما إذا كنت تستمع إلى كتاب صوتي، ثم
in English you'll see this word written maybe if  you're listening with an audiobook and then you
11:03
ترى، أوه، ها، كان ذلك يبدو مختلفًا عما كان يبدو عليه، صحيح، نعم، كلما تعرضت
see oh huh that sounded differently than what  it looked like right yeah the more you expose
11:08
لنفسك للإنجليزية، كلما كنت أكثر وعيًا بهذه الخصائص الغريبة في الإنجليزية، نعم، أحب
yourself to the English the more you're aware  of these idiosyncrasies in English yes I love
11:13
هل لدينا أي جمل مثال لهذا؟ نعم، إذا قلت ضع الأطباق في الخزانة
it do we have any example sentences for this one  yeah so if you say put the dishes in the cupboard
11:18
من فضلك، الآن تعني فقط الخزائن التي تفتح ولها أبواب تفتح في المطبخ و
please it now means just the um cupboards that  open that have doors that open in a kitchen and
11:24
مخزن الطعام، حيث يمكنك فتحه وعادة ما نضع الأطباق أو الطعام هناك، أو هل يمكنك إحضار
a pantry right where you can open it and usually  we put dishes or food in there or can you get uh
11:30
الأطباق من الخزانة، صحيح، ليس لوح تقطيع، ليس خزانة، بل خزائن خزائن
can you get the plates from the cupboard right  not cut board not cupboard but cupboard cupboard
11:36
بالضبط، صحيح، لكن إذا كنت تكتبها، يجب أن تتذكر أن هناك حرف صامت، صحيح، صحيح
exactly right but if you're writing it you have  to remember there's that silent P right right
11:40
حسنًا، الشيء الثالث هو شيء يحدث الآن في جميع أنحاء الغرب الأمريكي، صحيح، هو جفاف
okay the third one is something that's happening  right now all over the Western us right is a dress
11:47
نعم، أو لا، لا، أحب ذلك
out droughts yeah so or no no right I love that
11:51
قلت ذلك لأنه يبرز مدى ارتباك
you said that because it highlights how confusing
11:55
هذه الكلمة في الإنجليزية، خاصة لمتحدثي الإنجليزية الأمريكية، لأن هذه الكلمة تُكتب
this word is in English especially for American  English speakers because this word it's spelled
12:00
d-r-a-u-g-h-t، نعم، تُنطق دائمًا draft
d-r-a-u-g-h-t yes it's always pronounced draft
12:04
في الإنجليزية البريطانية والأمريكية، لكن
in British English and American English but it
12:07
تبدو مشابهة جدًا لكلمة drought التي تعني نقص الماء، والتي كانت ليندسي تفكر فيها
looks so much like the word drought which means  a lack of water which Lindsay was thinking about
12:12
نعم، لقد سمعت أيضًا الناس يقولون drought و
yeah I have also heard people say drought and
12:16
يبدو أنها، كما تعلم، ربما ستُنطق drought، وظننت أن ذلك يعني
it looks like you know that it maybe would be
12:20
مثل القليل من الدواء الذي يُعطى لـ
pronounced drought and I thought that that meant  like a little bit of medicine that was given to
12:25
شخص ما كان جفافًا، أوه، بحثت في الأمر، لا، لا
someone was a drought oh I looked it up no it
12:29
لا يزال يُنطق كمسودة لذا هذا هو
still would be pronounced draft so this is a
12:33
كلمة غريبة وليست مكتوبة على الإطلاق كما تُنطق أوه نعم لذا من الواضح أننا مرتبكون بشأن
weird word and it just is not spelled at all like  it sounds oh yeah so clearly we are confused about
12:38
هذا لذا بيرة المسودة حسنًا هو يفضل بيرة المسودة
this so draft beer okay so he prefers draft beer
12:43
على سبيل المثال، وبذلك فإن البيرة المسحوبة تختلف عن ماذا
for example and so draft beer as opposed to what
12:47
نوع من زجاجات البيرة، صحيح؟ لذا إذا كان هناك شيء مسحوب، فإنهم قد قاموا بفتح برميل وسيفعلون
kind of beer bottles beer right so if something's  on draft they've like tapped a keg and they'll
12:52
فقط يسحبون ويملأون كوبًا من البيرة، صحيح؟ ومن المثير للاهتمام في الإنجليزية الأمريكية أننا غالبًا ما سن
just pull and fill a cup of beer right and so it's  interesting in in American English we often will
12:58
نكتب هذا صوتيًا d-r-a-f-t، ولكن في البريطانية
spell this phonetically d-r-a-f-t but in British
13:02
الإنجليزية يحتفظون بتلك التهجئة d-r-a-u-g-h-t ولكن
English they keep that spelling d-r-a-u-g-h-t but
13:05
أعتقد أننا نعدلها أحيانًا لنحمي أنفسنا من الالتباس لأنها تبدو أكثر شبهاً بها
I think we adjust it sometimes to keep ourselves  from being confused because it looks more like it
13:10
سيتم نطقها بشكل صحيح، تبدو مثل الجفاف
would be pronounced right it looks like drought
13:14
نعم، تمامًا مثل caught، لذا في القوائم هل ترى
yeah exactly like caught so on menus do you see
13:17
d-r-a-f-t مثل البيرة المسحوبة أحيانًا، نعم في الإنجليزية أحيانًا، ولكن غالبًا ما يكون لا يزال
d-r-a-f-t like draft beers sometimes yeah in  English sometimes but it's often still the
13:24
d-r-a-u-g-h-t، لذا فإن هذه واحدة أخرى من الأشياء المراوغة التي سترى أنها مكتوبة بطريقتين، ويجب عليك فقط
d-r-a-u-g-h-t so that's another tricky thing that  you'll see it spelled both ways and you just have
13:28
متابعة الأمر، وهناك معاني متعددة، صحيح؟ لذا فإن البيرة المسحوبة تعني أنك تعرف ذلك
to keep track and there are multiple meanings  right so draft beer that it means you know that
13:35
حقًا تعني السحب أو الجر، لذا فهي تتحدث حقًا عن سحب ذلك المقبض لملء هذا الكوب
really it means to draw or pull so really it's  talking about pulling that handle to fill this cup
13:42
أوه، لكن هناك معنى آخر، صحيح؟ أوه، يا إلهي، لديه مسودة، لأكون صادقًا، لم أعرف أبدًا
um but there's another meaning right oh my gosh  he has a draft to be honest this word I never knew
13:49
كيف أكتبها، أعلم لأنني لم أكتبها من قبل، لذا أنا أتعلم شيئًا جديدًا من
how to spell it I know because I've never written  it before so I'm learning something new from
13:52
أنت، أوبري، شكرًا لك، على الرحب والسعة، لذا إليكم الجملة، سنقدمها لكم في السياق، يمكن
you Aubry thank you you're welcome so here's the  sentence we'll give it to you guys in context can
13:59
عندما تغلق النافذة، هناك مسودة، صحيح؟ هناك مسودة، حسنًا، هذا يعني فقط مثل نسيم، مثل أوه
you close the window there's a draft right there's  a draft okay this just means like a breeze like oh
14:06
هناك بعض الرياح أو هناك نسيم، لذا ربما نريد الإغلاق، غالبًا ما نستخدم هذا للحديث عن الهواء
there's some wind or there's a breeze so maybe we  want to close we often use this to talk about air
14:12
القادم من الخارج إلى الداخل، صحيح؟ أوه، هناك مسودة، هذا منزل ذو مسودات، مما يعني
coming from outside to inside right oh there's  a draft these this is a drafty house meaning
14:18
أن الهواء سيأتي من خلال النوافذ والأبواب، نعم بالتأكيد، وأنت تعرف إذا كنت، عندما عشت
like air will come through the windows and doors  yes for sure and you know if you I when I lived
14:24
في بوسطن، عشت في منزل قديم جدًا من أواخر القرن التاسع عشر، وكان دائمًا ذو مسودات، كل الهواء
in Boston I lived in a very old house from the  late 1800s and it was always drafty all the air
14:29
كان يأتي من خلال النوافذ، وشتاء بوسطن، أوه، لقد انتهيت من المنازل القديمة، أوبري، لقد انتهيت، لا ألومك
came through the windows and Boston Winters oh I'm  done with old houses Aubrey I'm done I don't blame
14:35
تلك المنازل ذات المسودات، أعلم، وفي الإنجليزية الأمريكية، سترى غالبًا هذا مكتوبًا، خاصةً
you those drafty houses I know and in American  English you'll often see this spelled especially
14:40
هذه النسخة من المعنى مثل الهواء مكتوبة d-r-a-f-t، لذا هنا في الولايات المتحدة، ليندسي، يمكنك بالتأكيد
this version of meaning like air spelled d-r-a-f-t  so here in the states Lindsay you could definitely
14:46
كتابتها بهذه الطريقة، وخاصةً المسودات، سترى d-r-a-f-t-y، ولكن في الإنجليزية البريطانية
write it that way and especially drafty  you'll see d-r-a-f-t-y but in British English
14:53
سترى تقريبًا دائمًا تلك التهجئة الأصلية، لذا فإن هذه المسودة هي مثال خاص قليلاً لأن لدينا بعض الخيارات في التهجئة هنا، يبدو أننا صنعنا
you'll almost always still see that original  spelling so this draft is a little bit of a
15:00
مثال خاص لأنه لدينا بعض الخيارات في التهجئة هنا يبدو أننا قمنا ببعض الخيارات الصحيحة وقدمنا بعض الخيارات الكثير من هذا الذي حصلت عليه كان مثيرًا للاهتمام كان من
special example because we have some options  with spelling here it sounds like we've made
15:04
مريم ويبستر لذا كان قاموس ويبستر نوعًا ما هو القاموس الأمريكي الأصلي حيث
some options right and made some options a lot  of this that I got it was interesting was from
15:10
غيرت مريم ويبستر الكثير من التهجئات لتتناسب مع الطريقة التي نقول بها الأشياء بشكل أكثر شيوعًا لذا هناك
Merriam-Webster so Webster's Dictionary was  sort of the original American Dictionary where
15:14
كان هناك مقال يسمى ربما تقولها بشكل خاطئ 18 كلمة حتى أنك قد تكون مخطئًا في النطق
Merriam-Webster changed a lot of spellings to  match the way we say it things more often so there
15:20
يمكنك الذهاب للتحقق من ذلك إنه مثير للاهتمام وهؤلاء الثلاثة كانوا هناك صحيحًا نواة خزانة و
was an uh an article called you're probably saying  it wrong 18 words even you might be mispronouncing
15:26
مسودة أو جيدة جدًا وكثيرًا ما يكون الفرق بين الأمريكية والبريطانية
that you could go check out it's interesting and  these three were there right kernel cupboard and
15:32
النطق أحيانًا يكونون محيرين في كلاهما حسنًا جيد جدًا سأتحقق من ذلك
draft oh very good and a lot of sometimes it's  the difference between American and British
15:37
المقال وأقوم بتحديث معلوماتي للتأكد من أنني لا أفتقد أي شيء في هذه الأثناء هل يجب أن نبدأ دورًا
pronunciation sometimes they're confusing in  both okay very good I'm gonna check out that
15:42
لعب لجمهورنا نعم دعنا نفعل ذلك لذا أنت وأنا في مؤتمر نناقش خطابًا رئيسيًا
article and brush up to make sure I'm not missing  anything in the meantime should we start a role
15:47
المتحدث هنا سأبدأ هل سمعت أن المتحدث الرئيسي هو عقيد في الجيش
play for our listeners yeah let's do it so you  and I are at a conference discussing a keynote
15:53
أوه نعم وقد سمعت أنه لديه سمعة سيئة قد لا يكون هناك نواة من الحقيقة في أي شيء
speaker here I'll start us out did you hear that  the keynote speaker is a colonel in the military
15:59
يقول جنوني أتمنى لو أنهم أغلقوا النافذة هناك مسودة رهيبة
oh yes and I heard he has a terrible reputation  there might not be a kernel of Truth in anything
16:05
لذا أستخدمها أولاً فقط بالقول إن المتحدث هو
he says crazy I wish they'd close  the window there's a terrible draft
16:09
عقيد في الجيش وقد يكون ذلك عندما
so I first use it just saying the speaker is
16:13
ترى ذلك مكتوبًا قد تتفاجأ لأنه يبدو مثل عقيد إنه يبدو كذلك
a colonel in the military and that might when
16:17
لا يُنطق كما هو مكتوب نعم وكانت تلك هي السؤال من جيف هناك لذا جيد
you see that written you might be surprised  because it looks like Colonel it just does
16:23
السؤال صحيح ثم قلت نعم وقد سمعت أنه لديه سمعة سيئة قد لا يكون
it's not pronounced like it's spelled yeah and  that was the question from Jeff there so good
16:28
هناك نواة من الحقيقة في أي شيء يقوله صحيح لذا لا توجد نواة من الحقيقة أو هناك
question right and then I said yes and I heard  he has a terrible reputation there might not
16:33
نواة من الحقيقة هو المثال الذي قدمناه لكم بالضبط وتلك ستكون مفيدة جدًا
be a kernel of Truth in anything he says right  so there's not a kernel of Truth or there is a
16:38
هذه العبارة الاصطلاحية للحديث عن نواة من الحقيقة تبدو متشابهة مكتوبة بشكل مختلف
kernel of Truth is the example we gave you guys  exactly and that one's going to be super useful
16:44
صحيح هذه واحدة k-e-r-n-e-l يمكنكم استخدام هذه طوال الوقت للحديث عن القليل من الحقيقة
this idiomatic phrase to talk about a kernel  of Truth sounds the same spelled differently
16:49
نواة من الحقيقة نعم أحب ذلك وماذا كان الأخير ثم قلت إن هناك مسودة رهيبة
right this one's k-e-r-n-e-l you guys can use this  all the time to talk about a little bit of Truth
16:55
التي قد تُكتب بشكل مختلف على الأرجح إذا كان ذلك يعتمد على ما إذا كنت أمريكيًا أو بريطانيًا ولكن
a kernel of truth yes I love it and what was the  last one and then I said there's a terrible draft
17:00
يعني مثل نسيم بعض الهواء يتدفق من خلاله نعم أحب ذلك حسنًا أوبري هذا جيد لقد تعلمت
which would be spelled differently likely if  depending on if you're American or British but
17:06
بعض الأشياء اليوم أنا متأكد من أن مستمعينا فعلوا ذلك ما هو استنتاجنا نعم يا رفاق لا تتوتروا
means like a breeze some air coming through yes  I love it all right Aubry this is good I learned
17:12
بعض الأشياء اليوم أنا متأكد أن مستمعينا فعلوا ذلك، ما هي خلاصة حديثنا؟ لا تتوتروا بشأن النطق، أحب أن هذه الحلقة تسلط الضوء على أنه يمكن أن يكون صعبًا حتى بالنسبة للناطقين الأصليين.
some things today I'm sure our listeners did  um what's our takeaway yeah guys don't stress
17:19
هناك الكثير من الأشياء الصعبة المتعلقة بالنطق في اللغة الإنجليزية لكل منكم، تعرفون، متعلمي اللغة وكذلك الناطقين الأصليين، أحيانًا كانت هذه الكلمات صعبة علينا عندما كنا أطفالًا.
about pronunciation this episode I love that it  highlights that it can be tricky even for native
17:24
نعم، ولكن هذه النصائح يمكن أن تساعدكم في تجنب هذه الأخطاء الشائعة في النطق، نحن متحمسون لذلك.
speakers there are a lot of difficult things  with pronunciation in English for both you
17:30
إذا كنتم ترغبون في الحصول على المزيد من حلقات النطق، أرسلوا لنا أسئلتكم حول الأشياء المحددة التي تجدونها صعبة في نطق اللغة الإنجليزية، يمكننا عمل حلقة عنها.
know language Learners as well as native sometimes  kids right these words were tricky for us when we
17:34
دعونا نتجاوز هذا النطق ونصل إلى تلك المحادثة التي نريد جميعًا الوصول إليها، صحيح؟ نريد أن نكون متصلين.
were kids yes but these tips can help you avoid  these common pronunciation errors we're excited
17:40
كما قلت في المرة الماضية، دعونا نتجاوز النطق وندخل في الأشياء الجيدة، الأشياء الجيدة، السبب الذي يجعلنا نتعلم اللغة هو الاتصال البشري، لذا انطلقوا.
that you want to have more pronunciation episodes  send us your questions with specific things that
17:45
أينما كنتم تستمعون إلى البودكاست، ابحثوا عن 'All Ears English' وستجدون جميع حلقاتنا الثلاث.
you find tricky in English pronunciation we can  do an episode on them yeah guys let's get past
17:50
تأكدوا من متابعة 'IELTS Energy' إذا كنتم تدرسون من أجل IELTS أو حتى إذا لم تكونوا كذلك، هناك دروس مفردات رائعة هناك، ستعجبكم، إنها ممتعة.
this pronunciation and get to that conversation  that we all want to come to right we want to be
17:54
ثم أيضًا الإنجليزية للأعمال، تأكدوا من متابعة جميع حلقاتنا الثلاث، نعم، أنا متأكد أن هناك مستمعين هناك على 'IELTS Energy' لا يأخذون IELTS، هم فقط متحمسون لما يتعلمونه.
in connection like I said last time let's get  past the pronunciation and get into the good
17:59
هم يتعلمون مفردات عالية المستوى، تعرفون، طرق تقديم الأفكار التي تكون فريدة وطبيعية جدًا، لذا تحققوا من ذلك، حسنًا، أوبري، شكرًا على التواجد اليوم.
stuff right the good stuff the reason we learn  language is the human connection so go for it
18:04
شكرًا على الاستماع، هل ترغبون في معرفة مستوى لغتكم الإنجليزية؟ خذوا اختبارنا الذي يستغرق دقيقتين.
um Aubry again remind our listeners where to find  you where can they study IELTS prep for IELTS yes
18:10
اذهبوا إلى allearsenglish.com/fluency-score، وإذا كنتم تؤمنون بالاتصال وليس الكمال، فاضغطوا على زر الاشتراك الآن.
right wherever you listen to podcasts guys search  all yours English and you'll three see all three
18:15
للتأكد من أنكم لا تفوتون أي شيء، نراكم في المرة القادمة.
of our podcasts be sure you're following IELTS  energy if you're studying for IELTS or even if
18:19
دروس مفردات رائعة هناك، ستحبها، إنها ممتعة، وأيضًا الإنجليزية للأعمال
you're not great vocabulary lessons there you  would love it it's fun and then also business
18:24
دروس مفردات رائعة هناك، ستحبها، إنها ممتعة، وأيضًا الإنجليزية للأعمال
English right all your single make sure you're  following all three of our podcasts yeah I'm
18:28
أنا متأكد من أن هناك مستمعين هناك في IELTS energy الذين لا يأخذون IELTS، إنهم فقط
pretty sure there are listeners over there on  IELTS energy that are not taking IELTS they just
18:33
إنهم متحمسون لما يتعلمونه، إنهم فقط يتعلمون مفردات عالية المستوى، كما تعلم، طرقًا لـ
are excited about what they're learning they're  just learning high level vocab you know ways to
18:37
أفكارًا فريدة وطبيعية جدًا، لذا تحقق من ذلك يا رفاق، حسنًا، أوبري، أشياء جيدة
present ideas that's unique and very native and  natural so check it out guys all right Aubry good
18:43
أشياء جيدة، شكرًا لتواجدك اليوم، رائع، أراك في المرة القادمة، حسنًا، وداعًا، موسيقى
stuff thanks for hanging out today awesome thanks  see you next time alright bye bye foreign [Music]
18:51
شكرًا للاستماع إلى كل آذان الإنجليزية، هل ترغب في معرفة مستواك في الإنجليزية؟ خذ اختبارنا لمدة دقيقتين، انتقل إلى allearsenglish.com
thanks for listening to all ears English would  you like to know your English level take our two
18:57
اختبار مدته دقيقتان انتقل إلى allearsenglish.com
minute quiz go to allearsenglish.com forward slash
19:01
درجة الطلاقة، وإذا كنت تؤمن بالاتصال وليس
fluency score and if you believe in connection not
19:05
الكمال، ثم اضغط على الاشتراك الآن للتأكد
Perfection then hit subscribe now to make sure
19:08
لا تفوت أي شيء، أراك في المرة القادمة، موسيقى
you don't miss anything see you next time [Music]
Watch with translated subtitles Open in App