【閲覧注意】尿道からウ●コが出る奇病。佐竹と千恵がダブルで大爆射
0:00
내 이름은 사타케 히로부미다. 아들한테서 냄새가 너무 나서 망했다.
俺の名前は佐竹博文ななななんで息子からうっこみずわー臭すぎて滅
0:08
평등에서 분수가 나오는 보통 남자다.
平等から噴水が出るようになった普通の男だ
0:13
갑자기지만 나는 지금 행복의 한가운데에 있다. 바람이 기분 좋지?
突然だが俺は今幸せの真っ最中だ風が気持ちいいよね
0:18
지혜와의 사이클링은 최고다. 불운이 계속되는 매일이지만 그녀와 함께 있을 때만은 리얼한 삶을 느낄 수 있다.
へー知恵とのサイクリングは最高だよ不運続きの毎日だが彼女といる時だけはリア充ってやつを実感できる
0:27
오랜만의 데이트에 나이도 잊고 기분이 고조된다. 자전거를 타고 있는 모습도 귀여운 유치원이다.
久しぶりのデートに年替えもなく気分が高揚してしまう自転車乗ってる姿も可愛い幼稚園
0:33
안 돼, 나란히 달리면 청색 티켓이 발부된다. 어, 그런가? 몰랐어?
ダメよ並走したら青切符が切られるのよえ、そうなのか知らないの?
0:39
4월부터 규칙이 바뀌었어. 어른으로서 부끄럽지만 처음 듣는 이야기다.
4月からルールが変わったのよ大人として恥ずかしいが初耳だ
0:45
들어보니 올해 4월부터 교통 규칙이 바뀌었다고 한다.
聞けば今年の4月から交通ルールが変わったという
0:48
여러 가지가 벌금의 대상이 되었다. 벌금이라니, 그건 사형보다 피하고 싶다.
いろんなものが罰金の対象になったのよ罰金か、それは死刑よりも避けたい
0:55
나란히 달리기, 스마트폰 사용, 보도 통행 등이 청색 티켓의 대상이 되었다.
並走、ながらスマホ、歩道通行など青切符の対象になったのだ
1:00
게다가 자동차가 자전거를 추월할 때는 1.5미터 이상의 간격을 두어야 한다고 한다.
さらに自動車が自転車を追い越すときは1. 5メートル以上の間隔を空けなければならないという
1:07
여러 가지가 늘어나서 힘들다. 모두 혼란스러워할 것 같다. 지혜의 뒤로 이동할게. 그래그래.
なんかいろいろ増えて大変だなみんな混乱しそう知恵の後ろに移動するよそうそう
1:13
사고의 위험이 줄어든 것은 고마운 일이지만 다음 순간.
まあ事故のリスクが低くなったことはありがたい限りだが次の刹那
1:19
우와아아아아, 역주행! 뭐가 일어난 건지 이해할 틈도 없었다.
うわあああああ返走ええええええ何が起きたか理解する間もなかった
1:26
나는 엄청난 힘에 튕겨져 나가고 다음 순간에는 땅을 세게 굴러다녔다.
俺は凄まじい力に弾き飛ばされ次の瞬間には地面を激しく転がっていた
1:34
더욱이 행복의 공유와 함께 불운도 공유되는 것 같다.
さらに幸せの共有と共に不運も共有されるらしい
1:39
그녀마저도 심하게 넘어져버렸다.
彼女までも激しく転倒してしまったのだ
1:44
하지만 나는 지혜를 도와줄 여유가 없었다. 대단하네.
だが俺には知恵を助ける余裕などなかったすっげえねえ
1:50
괴물에게 차인 듯한 충격을 받았으니 그 정체는 바로 탱크로리였다. 그런, 뭐야.
怪獣に蹴られたような衝撃を受けたのだからその正体はなんとタンクローリーそ、そんな
1:58
그대로 질주해가는 것을 옆으로 보며 내 의식은 어둠 속으로 사라졌다.
そのまま突っ走っていくのを横目に俺の意識は闇に消えた
2:05
다음에 눈을 뜨니 병실이었다. 깨어났나요, 사타케 씨?
次に目が覚めたら病室だった目覚めましたか、佐竹さん
2:13
동시에 골반에 강렬한 불쾌감을 느낀다. 골절인가?
同時に骨盤あざりに強烈な違和感を感じるゴルセット?
2:18
네, 당신은 골반을 골절했으니 골반 골절, 꽤 중상이지.
はい、あなたは骨盤を骨折していましたので骨盤骨折、なかなかの重傷じゃないか
2:26
그때였다, 히로부미, 깨어났구나, 지혜야.
その時だったヒロフミ、起きたのねち、ちえういー
2:31
무리한 움직임은 금지야. 듣자하니 지혜도 엉덩이를 다쳤다고 하더라. 그리고 놀랍게도 지혜도 같은 부상을 입었다.
無理な動きは厳禁ですよ聞けばちえもお尻を打ってしまったのだとかそして驚いたことにちえも同様の怪我だった
2:41
괜찮아? 뭔가 잘못 맞은 것 같아. 나머지는 전혀 괜찮아.
だ、大丈夫かなんか打ち所が悪かったみたいあとは全然平気
2:47
데이트 중에 동시에 골반 골절이라니, 이런 커플은 세계 어디에도 없을 거야.
デートで同時に骨盤骨折とはこんなカップル世界中探してもいないだろう
2:53
그 후 우리는 2주간의 안정을 취했어. 아, 지루해. 함께 있을 수 있어서 좋잖아.
それから俺たちは2週間の安静うううう暇だ一緒にいられるだけいいじゃない
3:00
아, 혼자서 백드롭을 하다니, 좀 괜찮아. 2개월의 재활을 함께 이겨냈어.
ううううううう一人バックドロップちょっと大丈夫2ヶ月のリハビリを共に乗り越えた
3:08
키토도 병문안을 와주고, 배고프면 병은 나아지지 않아. 그런 말은 없잖아. 병원에서 그걸 먹는 사람은 없을 거야.
鬼頭もお見舞いに来てくれたりさあだけ飢食を食わんば病は治らんそんな言葉ないだろう病院でそれ食べる人いないだろう
3:17
어쨌든 평소보다 지혜와 함께 있어. 키토 씨의 비서가 가져온 유바리 멜론 먹을래?
なんだかんだいつも以上に知恵と一緒にいれキトーさんの秘書さんが持ってきた夕張メロン食べる?
3:23
잘라볼게. 좋아, 이거 하나에 10만 원이래. 맛있어. 개인적으로 기뻤어.
切るよいいねこれ一個10万だって美味しいね俺的には嬉しかった
3:32
그리고 약 3개월의 입원을 거쳐서 여행 같아서 즐거웠어. 아니, 다시는 오고 싶지 않아.
そして約3ヶ月の入院を経て旅行みたいで楽しかったないやいや二度と来たくないわ
3:40
오랜만에 맛있는 거라도 먹을까? 좋아, 내가 쏠게.
久々に美味しいものでも食べるかいいねおごり
3:44
하지만 이때 이미 새로운 지옥의 문이 열리고 있었던 거야.
しかしこの時すでに新しい地獄の門は開かれていたのだ
3:50
그 이상함을 느낀 것은 일주일 후의 일이야. 안 좋은 방귀가 나올 것 같아.
その異常に気づいたのは一週間後のことまずいおなら出そう
3:56
그 이상함을 느낀 것은 일주일 후의 일이야. 안 좋은 방귀가 나올 것 같아.
知恵との仕切り直しデート中マギンのエレベーターでガス漏れはまずい俺がおならを我慢している時だった
4:05
어떻게 된 거야? 아무것도 아니야. 정신을 가다듬어야 해. 괜찮아, 방귀 같은 건 하고 싶지 않아.
どうしたの?な、なんでもないあと3回精神落ち着かせろ大丈夫おならなんかしたくない
4:12
어금니를 꽉 물고 항문을 닫아야 해. 하지만?
奥歯を噛み締めて肛門を閉め上げるだがん?
4:18
아, 두려워했던 일이 일어나버렸어.
あ恐れていたことが起きてしまった
4:22
조금 방귀를 뀌었지? 미안해, 항문을 막을 수가 없었어.
ちょっとおならしたでしょごめんなさい肛門を封鎖できませんでした
4:28
하지만 지금의 방귀는 뭔가 이상했던 것 같아. 나는 이때 말로 표현할 수 없는 불편함을 느끼고 있었어.
でも今のならなんか変だったような俺はこの時えも言えない違和感を感じていた
4:36
영화 상영이 곧 시작될 거야. 분명히 보고 있을 때는 알겠지. 그런 식으로 나에게 경고한 지혜였지만.
映画の上映がもうすぐ始まるさすがに見てる時はわかってますよそんな風に俺に釘を刺した知恵だったが
4:46
다음 순간, 응? 뭐지?
次の瞬間ん?え?
4:50
아니, 이건 설마 본인인가?
いやこれはまさかの本人
4:54
아니, 생리현상이라서 그건 어쩔 수 없잖아?
いやいや生理現象だからねそれは仕方ないん?
4:58
야, 왜인지 나도 트레션, 아니 트레오나.
よー、なぜか俺もツレッション、じゃないツレオナ
5:05
어, 왜? 잠깐, 결국 어쩔 수 없겠지.
え、な、なんで?ちょ、ちょっと結局しょうがないか
5:11
밀실에서 그런 특대의 방귀는 같은 공간에 2시간은 너무 어색해서 들어갈 수 없었어.
密室であんな特大の鬼発はね同じ空間に2時間は気まずすぎて入れなかった
5:19
왜인지 방귀를 제어할 수가 없어. 뭐, 우연이겠지.
なぜだかおならを制御できないまあ、偶然よね
5:23
그렇구나 어제 고구마를 많이 먹었다고 하자
そうだな昨日焼き芋をたくさん食べたってことにしておこう
5:28
그렇구나 이때는 아직 일시적인 불편이라고 생각했지만 집에 돌아와서도
とはいえこの時はまだ一時的な不調だと思っていたしかし家に帰ってからも
5:35
화장실은 친구 화장실은 친구 방수 스플래시맨
トイレは友達トイレは友達放水スプラッシュマン
5:41
그것은 더 이상 불편함이 아니라 우우우 이게 뭐야
それはもはや違和感などではなくうううなんじゃこりゃ
5:47
명확한 신체의 긴급 경고 알람이 아들로부터 나오는 소변에서
明確な体の緊急警報アラームがなんと息子から出る尿が
5:53
소변이 맥주차처럼 갈색으로 흐려져 있었고
小便からうっこ出てないか麦茶のように茶色く濁っていた
5:59
장에 붙은 설사 같은 냄새도 나고
腸がつくゲリクラスの匂いも放っている
6:04
그 위에 따끔거리는 통증도 뭔가가 일어나고 있어 그냥 내 아들로부터 대변이 나왔다
その上ヒリヒリとした痛みも何が何が起こっているんだただ自分の息子から大便が出た
6:13
히로후미 괜찮아 아아 곧 나올 거니까 잠깐 기다려라 뭐라고 그녀에게 말할 수 있겠어
ヒロフミ大丈夫ああもうすぐ出るからちょっと待ってなんて彼女に言えるはずがない
6:22
하지만 그것은 지혜도 한 마디로 표현할 수 없었어 힘내서
しかしそれは知恵も一言ではなかったよいしょっと
6:26
몇 분 후 이번에는 그녀가 화장실에 갔는데 어이없게도
数分後今度は彼女がトイレに行ったのだがあろうことか
6:32
거짓말이야 이게 뭐야 그녀에게서도 마찬가지로 힘들게 대변이 나와버렸다
嘘何よこれ彼女からも同じようにキツから便が出てしまったのだ
6:39
더욱이 비슷한 통증이 퍼지며 아아아아 배가 찢어질 것 같아
さらに同様の痛みが走る痛ったったった下腹が裂けそう
6:44
게다가 냄새 아까 아랫부분에서 대변이 나왔는데 설마 지혜도
しかも臭いさっき股間から大便が出たんだけどまさか知恵も
6:51
응 나도 같은 증상으로 우리는 비슷한 증상을 털어놓았다
うん私も同じ俺たちは同様の症状を打ち明けあった
6:57
즉시 병원으로 달려갔는데 두 사람 모두 동시에요? 꽤 드문 상태네요
すぐに病院へ駆け込んだのだが二人とも同時ですかかなり珍しい状態ですね
7:03
음, 말하자면 네기시 씨는 직장 피로
えっと言うと根岸さんは直腸疲労
7:08
사타케 씨는 직장 요로라는 병입니다 직장 요로 피로
佐竹さんは直腸尿道路という病気です直腸尿道路疲労
7:15
물론 그런 병은 처음 듣는다 의사에 따르면 구조적으로 비슷한 병이라고
無論そのような病気は初耳だ医師によると構造としてはよく似た病気だという
7:22
네기시 씨의 장과 혈액이 사타케 씨의 장과 요도가 각각 연결되어 있다
根岸さんの腸と血が佐竹さんの腸と尿道がそれぞれ繋がっているんです
7:28
장기들 사이에 터널이 생기는 병이라고 한다
臓器同士の間にトンネルができてしまう病気らしい
7:32
그래서 본래 항문에서 나와야 할 것이 혈액에서 나오거나 소변에 섞여 나오는 거야
なので本来肛門から出るはずのものが血から出たり尿に混じったりするのです
7:38
그런 거구나 방귀를 참을 수 없게 된 것도 혹시
そういうことかおならが我慢できなくなったのももしかして
7:43
응 항문에서 나올 수 없어서 터널을 통해 혈액이나 대변에서 방출되었어?
ええ肛門から出せずトンネルを通って血や断製器から放出されてしまったんですえ?
7:50
내가 그때 뀐 방귀는 아들로부터 나왔던 건가
俺があの時出したおならは息子から出ていたのか
7:54
직장 누출은 1만 명 중 1명 정도로 여겨지는 희귀한 질병입니다. 왜 두 사람이 동시에 이런 일이 발생했을까요?
直腸窒露は1万人に1人程度とされる希少な病気ですなんで2人揃ってこんなことに?
8:01
본래 원인은 수술이나 출산으로 인한 손상이 대부분이지만, 드물게 교통사고의 피해로 직장과 질 또는 요도의 벽이 파열되어 연결될 수 있습니다.
本来原因は手術や出産による損傷がほとんどなのですが稀に交通事故のダメージで直腸と窒あるいは尿道の間の壁が破れ繋がってしまうことがあるんです
8:14
완전히 생각나는 것이 있다면, 그때의 엉덩방아의 골절이겠죠.
完全に思い当たる節があれかあの時の尻餅の骨折
8:21
하지만 이 패턴으로 발병하는 것은 상당히 드물다고 의사가 말합니다.
しかしこのパターンでの発症はかなり珍しいという医師は話す
8:27
수술로 구멍을 봉합할 필요가 있다고 들었습니다.
手術で穴を縫合する必要がありますきいたそう
8:32
어쩔 수 없죠. 항문과 요도가 연결된 채로 있는 건 싫죠.
しょうがないわよ肛門と尿道がつながったままなんて嫌でしょ
8:37
그리고 다시 입원, 하지만 지혜와 함께 있을 수 있다면.
そしてまた入院ただまた知恵と一緒にいられるなら
8:41
설마 짧은 기간에 두 번이나 멜론을 자르게 될 줄이야.
まさか短期間で2回もメロン切ってくれ
8:45
그것도 나쁘지 않다고 생각하는 내가 있었다. 그로부터 이틀 후, 우리는 함께 수술을 마쳤다.
それも悪くないと思ってしまう自分がいたそれから二日後俺たちは共に手術を終えた
8:53
일주일 정도 입원하고 문제가 없으면 퇴원하게 됩니다. 감사합니다.
一週間ほど入院して問題なければ退院となりますありがとうございました
8:59
아우, 아들이 안쪽에서 바늘에 찔리는 것 같아. 나도 아랫부분이 찌릿찌릿해.
ぐー息子が内側から針で刺されてるみたいだ私もお股がビリビリする
9:06
퇴원할 때까지는 끊임없이 수술 후의 통증과 싸우는 날들이었다. 그리고 퇴원하게 되었다. 건강하세요. 감사합니다.
退院まではひたすら術後の痛みと戦う日々だったそして退院となったお大事にありがとうございました
9:15
신세를 졌습니다. 젠장, 귀식 여행으로 번 돈이 입원비로 다 나가버렸다. 다시 일해서 벌어야겠군요.
お世話になりましたくそー貴食旅で稼いだ金が入院費に全部持ってかれたまた働いて稼ぐしかないわね
9:25
어쨌든 두 사람 모두 무사해서 다행이다. 그보다 보지 못했던 영화라도 보러 가자.
とにかく二人とも無事でいられて何よりだそれより見れなかった映画でも見に行こうよ
9:31
그래, 그런데 벌써 상영 기간이 끝났잖아. 그리고 신님, 큰 돈도 기적도 필요 없어.
そうだねってもう上映期間終わってるんじゃないあと神様大金も奇跡もいりません
9:38
제발 배설만은 정규 루트로 부탁해. 내 이름은 정목 광문, 이번에도 또 살아남을 수 있었던 평범한 남자다.
せめて排泄だけは正規ルートでお願いします俺の名前は定木広文今回もまた生き延びることができた普通の男だ