0:00
Super Char TV Good morning, August 15, 2025, Friday, Ebi Dance Live Day 1.
スーパーチャーTVおはようございます20 25年8月15日金曜日エビダンスライブ20 25 1日目でございます
0:11
How is everyone enjoying it? This year on the Super Dragon YouTube channel, we have prepared this project titled.
皆さんはいかがお楽しみでしょうか今年のスーパードラゴンのYou Tubeチャンネルではこんな企画をご用意いたしました題して
0:20
Ito General Friends Recruitment. Yes, so.
伊藤総合お友達大募集はい、ということでですね
0:28
I, Itokko, who is famous for having few friends, but there are about 60 people in this Ebi Dance.
友達が少ないことで有名な私、イトットコでございますけれどもこのエビダン、今60人くらいいますけれども
0:35
Since everyone will gather, this is a great opportunity to make friends, so this year's 2025 Ebi Dance Live.
全員集まるわけですからこれはもうお友達を増やす大チャンスじゃないかということで今年の20 25エビダントライブなんですね
0:42
The project is about how many friends I can increase by reaching out to various people.
僕がお友達を何人増やせるかということでいろんな人に声をかけていこうかなという趣旨の企画でございます
0:50
So, how many can I increase? Well, if we can exchange contact information, that would be great. I want to aim for that, so let's do our best.
さあ、どんな感じを増やせるのかまあね、連絡先なんか交換できたらもう結構一番いいんじゃないですかそういうのを目指して頑張っていきたいと思いますよろしくお願いします
1:01
What should I do? I'm a big deal in terms of friends. Alright, then let's do self-introductions. I want to hear that.
これどうしたらいいですか僕は友達が大物ってそうよしじゃあまあ自己紹介をじゃあああそうですよねなんて聞きたいと思います
1:10
I'm Ito Saito from Super Dragon. Nice to meet you. It's Akunakuti, nice to meet you.
スーパードラゴンの伊藤沙人ですはいよろしくお願いしますお願いしますアクナクティですねお願いしますお願いします
1:15
We also stop watching if we don't have friends, you see.
俺らも友達いない人はやめるんで見るってほらもうさ
1:20
There are quite a few Kokis and others in different groups. This toilet is like that, right?
コキとか結構いるじゃん他のグループこのトイレはそうですよねうん
1:24
It's progressing. I'm also going to be a separate group next time.
進まれてますね僕なんかもなって今度だから、別行ドレアやん。
1:30
I was asked to do something. No, no, no. Four people should be fine. Why not?
なんか俺に頼んだよ。いやいやいや。4人だったらいいんじゃない。なんでね。
1:38
If it's four people, I can stand and come back. I'm Kent Han.
4人だったら俺に立って戻れてる。私ケントハンをね。
1:44
Let's do that. Let's have a barbecue.
そういうのやろう。やりましょう。バーベキュー。
1:50
That's fine. That's good. You do it! I won't do anything.
いいけど。それでいいよ。お前はやれよ!俺何もしないよ?
1:58
We can do it; we just need to set up the place. You do it!
僕らはやれますよその場をセッティングだけするお前はやれよ!
2:05
You do it! Then let's take action and have a barbecue.
お前はやれよ!じゃあアクションをしてバーベキューしましょう
2:12
It's going to be crazy. Kevin is playing the piano and keyboard this time, so.
やばいですよやばいですよケビン君とピアノとキーボードで今回やってるんでなんか
2:23
Yeah, yeah, yeah, so, doing a live where we play the piano together is interesting, so let's do it. There's a solo concert, so yeah.
そうそうそう、だから、そういう、なんかピアノを一緒にやるライブとか面白いからやりましょうよ、ソロのコンサートあるんでえぇー
2:35
It's not us, right? Hahaha. So, if we work, it's work, right? If there's no work, I hope we can join.
俺らじゃないでしょあははははははそういうことで、仕事やったら仕事っすもんね仕事なかったりね俺らも所属しに来たらいいな
2:46
When we go out to eat, if we go together, what's the definition of a friend?
飯行くと、それ、飯行くね一緒に行くと、友達の定義
2:51
When I'm asked what days I'm free, I actually am free, but no.
何日空いてるって言われて本当は空いてるんだけどいや
2:55
I don't say I'm not free. Hahaha. I have friends. I am, I am. Hahaha. But I feel like I'm really seen as a crazy person.
空いてないですって言わないあはははははは僕は友達がする僕は僕はあはははは何かでもらって塩通って感じてる本当にヤバい人を見られてるタイプです朝先とってください
3:07
Oh, right. What do you do for fun? If we play together in the morning, like with Yamate players, oh, oh, oh.
あ、そうか何して遊んでそれ一緒に朝も一緒に遊ぶとしたら山手選手とかおーおーおー
3:17
I'm really happy. If it's not that kid, then you two can have a big group.
これはめっちゃ嬉しいあの子じゃないと、そんそんお二人大合子してもらって
3:24
Hahaha, that's crazy. You are.
ははははやばいよ、お前ごさ
3:30
Isn't he different? You're in a big group, right? Ah, that type.
お前なんか、彼は違うの?お前大合子だよそういうタイプあーそういう
3:38
Ah, that's true. Close.
あー確かにね近い
3:42
Hahahahahaha!
ははははははははおー!
3:48
There's snow, and what do you usually do? Dance?
雪があって雪があって普段何してるんですか?ダンス?
3:52
I have to work, but I had a day off. But if I dance or something, wow, dance.
仕事してないといけないオフ一日おばありましたでも俺とダンスとかやればへーダンスとか
4:01
Dance is good, but sometimes there are people who take notes.
ダンスはでもたまにメモの方がいたりだしいいっすね
4:07
Let's go to a place where we can dance together, that's for sure.
ダンス一緒にやれるところからね確かにお刺しで行くぞ
4:13
That's crazy. At first, it was really three people.
やばいな最初にとくっすっすねマジで3人で
4:19
First, we went, we had a group date, but it was really good.
まずまずでいったまずはで、みなさん合コンしたんですけど合コンして合コンして合コンしてマジでよかった
4:27
It was really good at first, it was a group date.
マジでよかった最初は合コンで
4:31
We played darts a bit, 3-3 darts. No, it's a tough project. Did you come up with it yourself? It's quite a project.
ダーツをちょっと、3 - 3でダーツいや、しんどい企画やん、オミストに自分で考えたんじゃんってあんま企画やばいっすけ
4:40
It's tiring, really tiring. It's already fast, so it's tough.
うまいよくたびる、くたびるってくたびるぜ もう早っもうしんどい
4:47
Fast! Hagashew. This year, we're doing this kind of project, Ito Sogo Friends Recruitment.
早い!ハガシュー今年こういう企画やってて伊藤曽郷お友達大募集っていう企画なんですけどもう一人一人
4:57
Ah, sorry, here it comes. Now we're doing the Ito Sogo Friends Recruitment project.
あーすいませんきたきた今伊藤曽郷お友達大募集っていう企画やってて
5:04
Finally, I passed by the camera. I want to be friends. Is it possible with a senior I admire?
ついにカメラを通りかかえました通りかかえました友達になってほしいな憧れの先輩でそんなことある?
5:13
Is that possible? Sorry, sorry. Is it okay to be friends?
そんなことある?悪い悪いそんなでしょ友達でいいのかな?
5:19
We're friends. I want you to become friends with me. Of course, is it okay in reverse?
友達だよ友達友達になってあげてほしいわもちろん逆にいいんですか?
5:25
Please play with me. Of course, wow, there were good guys. Thank you.
遊んであげてよもちろんやばい、いいやついたありがとう
5:32
I want you to play with me. What? You like fishing? I like fishing, but.
遊んであげてほしい何?釣りが好きなんだ釣り好きですけど
5:38
I have things I want to do, but I've never done fishing or anything.
全然したいことがあるからでもしたことないから釣りとか
5:43
What is it like to do it together? Fishing is a bit of a style, so I'm curious.
一緒にやるのよどんな感じなのかな釣りはちょっとねスタイルですねもちろん気になるから
5:50
Of course, but the only thing I'm worried about is that I won't get seasick, right?
もちろんいやでもその唯一心配なのはその酔っちゃうんじゃないの?
5:54
Oh, oh, no, I can do it from land. Oh, is it that kind?
あっあっ全然あの陸からできるわあっそっち系?
5:58
Ah, we might not go by ship, but it's a bit of a high hurdle to figure out how to do it. Yeah, at first, from the land, that's scary.
あ、船で行くんじゃないかもでもできるわけどうやるかちょっとハードル高いからそうだね最初はね陸からねそれ怖いな
6:06
You can totally throw it and wait. Really? Do it for me! Seriously? I did it!
全然投げる投げて待てばできますよそうな本当にやってあげてよマジ?やった!
6:11
I'm happy to teach you. I'm already into trains as my only hobby, so let's definitely try a new hobby.
手ほど来よう嬉しいまた俺はもう趣味が電車しかないから新しい趣味もちろんやりましょうもちろんやりましょう
6:23
I'll help you with this. Huh? What could it be?
これをやってあげてあれ?なんだろう?
6:29
It's not about my comprehensive friend, but did you really grow up watching trains?
僕の総合くんのことじゃないですけど電車見て育ってはマジで?
6:36
I learned letters from Thomas. Huh? I came to flip the fake.
トーマスで文字覚えた人なんでえ?フェイクがめくるに来た
6:43
Ahhhhhhhhhhh, I went somewhere different from somewhere, but my homeland is persistent.
ああああああああああああああああああああ僕はどこからか違うところに行ったんですけど祖国が貫いてらっしゃる
6:54
A train came there too, and it says 'railway.' But my homeland will have train riders like Shining.
そこにもね電車が来ましたから線路って書いてあるでも祖国は電車の乗り手指輝とか来ますよね
7:03
I hear and sometimes ride strange trains.
聞くし電車とか乗ると変な電車たまにあるよね
7:07
If I send pictures of the weird ones, I can do something like chat GPT, amazing.
変わったやつとか写真送るとなんかあのチャットG P Tくらいの剃ってことができるすげぇ
7:14
That's interesting. I think I'm probably listening. I don't know that knowledge, but there's not much I don't understand.
それおもろな多分聞いてるんだよなその知識わかんないけど連射でなんかわかんないことがあんまないから
7:24
It's true that I don't know what I don't know, indeed.
確かにわかんないことがわからない確かに人
7:27
In terms of relationships, I mostly have relationships with continuous shooting, so I don't have many social interactions. Is there anyone who can talk about this from the same perspective?
付き合いがねその分ね連射付き合いばかり人付き合いがあんまないんですよ結除してるような明らかに同じ目線でこの話できる人いるんですか?
7:39
Trains? I can ask, but I can ask about Ebita too.
電車?聞いてもらうけど、エビタニーは聞いてもらうけど
7:46
Conversely, I'd like to know if there are people who like trains but don't mention hidden seats.
逆にいたら知りたいぐらいなんで電車好きなのに、隠し席言ってないみたいな人がいたら
7:54
Please, train friends are conveyed, it's interesting!
ぜひね電車友達は伝わるおもろ!
7:59
Make Shiwagu, it's crazy.
メイクシッワグヤバヒル
8:19
I'm determined that, hey, quick sit down about that, aren't there much!
すま determined that, hey quick sit down tentang that, aren 't there much!
8:26
That's okay, no, you need food. Well, at first, you know.
id k that 's okay no you needご飯、まぁでも最初はねやっぱり
8:31
Can you be satisfied with food? That's why, various trains.
ご飯で満足できるのかっていうソウクは逆にだからそのー、いろんな電車
8:38
I have to ride trains, so it's better to go places you can reach by train.
電車乗らなきゃみたいなそう、電車に乗って行けるところの方が
8:43
I don't know if we can enjoy trains together, right?
お互いその、食いみんかなって俺もわかんないから電車楽しめるっすか?
8:47
So, in that regard, I can provide enjoyable trains. If you go here by this train, I think the journey will be fun.
いやだからそこは、ソウクは逆にだから確かにその、楽しめる電車を俺が提供したこの電車でここ行けば、道中も楽しいと思いますみたいな
8:59
Earlier, we were talking about the definition of friends. The definition of a friend is when they contact you and say they are free in a few days, but actually, they are free that day.
さっきでも友達の定義で話してました友達の定義は連絡来て何日空いてるって言って本当はその日空いてるんだけど
9:11
If you say, 'No, I'm not free,' then maybe they aren't a friend.
いやちょっと空いてないわって言っちゃったら友達じゃないかなだからね
9:19
Isn't it too childish? If you don't go, then they aren't friends anymore, but isn't that a bit tiring?
子供すぎるって誰していかなかったらもう友達じゃないかでもだるだるくない?
9:24
That happens, it really does. I don't know because I haven't made friends enough.
あるある全然あるよそれがわかんないくらい友達ができたことないから
9:30
No one knows, so that's a bit too much.
その誰だにもわかんないから言い過ぎでしょ
9:33
It makes me worry, really, is that kind of thing up?
心配なるよ本当にそういうものが上?
9:37
I'm two years older, I'm an adult from the third generation.
俺の2個上3の代から大人だ
9:45
Why is it orange in the Tama generation?
多摩の代多摩の代なんでオレンジ色いのですか?
9:51
Well, is it an orange train or a Kawai train?
いやなんかオレンジ色の電車か河村いちろんの電車か
9:54
Kawai is there too, right? Kawai Kumamoto's train.
河村いますもんね河村くまもとの電車もね河村くまもとの
10:01
Kawai Kumamoto's recommended sightseeing spots.
河村くまもとの河村くまもとの河村くまもとのおすすめの河村くんの観光スポーダー
10:07
I want to go to Kawai, there are many Kawai, many Kawai, Kawai was great.
河村行きたいな河村いっぱいある河村いっぱいある河村めーが河村やった
10:13
I really travel alone a lot, so if I had friends, I wouldn't need to contact them, right? I can go without taking notes, I can do it on LINE.
河村俺めっちゃひとり旅行くの河村そうだから河村でも友達やったら連絡取って河村メモするにないじゃん河村メモしなくて河村いけますよ河村L INEで
10:23
That's crazy.
やばい、
10:29
This will be exposed to the whole world, it's the best.
これが全世界にさらされるもん最高ですよ
10:33
So, doing things like this.
だからこういうことをして
10:37
If you keep saying that, everyone will want to go.
広めようとね絶対大丈夫ですよその感じでずっと言っとけば、みんな行きたくなるもん
10:47
Indeed, there probably isn't much of an image other than trains, everyone probably doesn't have that, so this kind of crazy thing.
確かに、そう、その、どういう電車以外のイメージが多分ないじゃん、みんな多分確かにだから、こういうヤバいやつだっていうのを
10:57
Here, I want to soften the expression a bit more.
ここでね、これを聞いてもうちょい、もうちょい表情を柔らかくしようと
11:02
Just one person is really crazy, it's really bad.
一人だけちょっと気が笑い本当にヤバいから
11:07
I understand, it's really about wanting everyone to experience that goodness, yes, yes, yes, I want you to do that.
分かってるんだよね本足だから、本当にその良さをみんなにも当たってほしいってことだよねそうそうそうそれでやってほしい
11:15
I want to be friends, but if that happens, you won't keep looking at that face, right?
友達になってほしいそうなったらその顔でずっと見ないでしょそんななくさ
11:21
It's like a dead fish, there was definitely sociality, it's interesting.
死んだ魚のようなの社会性が社会性が絶対あったよ面白い面白いよ
11:33
If you're watching this, please contact me. I'm looking for friends, so what does that feel like for everyone?
これを見てる方も連絡してくださいってこと友達募集してますってさで何って感じやんだから全員に
11:43
Let's go eat together, so let's do that, I'll do my best, please cooperate.
ご飯行きましょうっていうそれでうそれでいこう頑張りますご協力お願いします
11:48
I'll spread it. White? There's a crazy one in the comprehensive.
広めときます白?ヤバいやつがいる総合がっていうとこは
11:55
Ito Comprehensive is doing a big friend recruitment project, what are you doing?
伊藤総合お友達大募集って企画やってて何してる?
11:59
I don't have friends, so is that famous for the exquisite replies until now?
僕友達いないのでそうだね有名なの今まで絶妙の返しそういうところなんですか?
12:10
Well, isn't this a good opportunity? 60 people, well.
ねまぁこのいい機会じゃないですか60人まあ
12:13
Well, I'm sorry, I just realized now that this year.
ねまあごめん今更気づいたんだって 私はね今年
12:16
It's about playing a role, why didn't I want to change anything for 10 years until now? Looking back at myself again, I wonder why I want something different.
を役ることですよなんで今までやっぱりたばりついて10年以外ねどうにかしたいと思わなかったのかなって 今改めて自分を振り返ってななんでほしいのを違う
12:28
Mountains and various things are stimulating, aren't they? Ohhhh.
山なんかいろいろやっぱ刺激になるじゃないですか おえええええええええええ
12:33
What kind of stimulation? I want to absorb various opinions that I don't have.
どういう刺激ややっぱりなんか色々なね 意見っていうか自分にないところをね吸収したいなと
12:42
Well, Day One, today, for now, I'm sorry, for now, I'm sorry.
じゃあまぁデイワン今日ねとりあえずとりあえずごめんとりあえずごめん
12:48
I'm sorry for declining, I'll do my best again tomorrow. Did you see that rotary? Thank you, for now, I'm sorry for today.
断らえでごめんまた明日頑張ってあのあれ見ましたあのロータリーありがたねととりあえず今日ごめん
12:56
I'm sorry, then let's do a revenge tomorrow. Ah, yes, yes, yes, but it's so much fun that I can't even say it alone, right?
ごめんあじゃあアッショロイズ明日再リベンジあーそうそうそうでも一人も言わないくらい楽しいなやべろよえ?
13:05
Ah, that's right, so I'll do my best to return it. I'll do my best tomorrow too.
あそうだよそれは返そうということで頑張ります明日頑張って明日も頑張ります
13:16
I've been waiting. Yes, E B i D RA I, Day 2, continuing with the collection period of my friend from the East Sect, but it's fun.
待ってましたはいE B i D RA I 2日目引き続き東宗のお友達の収集期間でございますけど楽しいんだよね
13:23
Among the E B i D RA I members, you were the first to reach out to me this year, right?
あのE B i D RA Iメンバーの中で今年のE B i D RA I一番最初に俺に声が出てくれたんだえ?
13:29
Moreover, I came from my side. Is that so? Then please send me your contact information. Yes.
しかも僕の方からきましたそうなの?じゃあ連絡先を送ってくださいはい
13:35
Wow, that's wonderful. I've always wanted to talk to Sogo-kun. Please go ahead.
へぇー、そうな素晴らしいそうごくんとずっと話したかったことがあるんですよそう、どうぞ
13:41
I'm happy, I just got your contact information. We were doing a project called 'Big Recruitment for Friends of Sogo Ito'.
嬉しい、つい来た連絡先交換してくれたうちの企画で伊藤そうご友達大募集っていう企画をやってた
13:49
Isn't it perfect? Thank you later.
完璧じゃないですか後ほど後ほどありがとうございます
13:53
There was the Ebi Dam Museum last year, right? At that time, what was your favorite Ebi Dam?
去年のエビダムミュージアムあったじゃないですかその時になんかあなたのエビダムおしめんは?
13:58
When I asked that, Sogo-kun wrote it down.
ってやった時にそうごくんが書いてくれててエ
14:01
We all had a meal together, and I was talking with Sogo-kun at that time, and I thought it was nice that you were thinking about it.
ビダン全員でご飯を食べてあの時に宗吾君と話しててそれきっかけで思ってくれてるんだ 嬉しいなと思って
14:11
I've been wanting to exchange for a year, but.
ずっと1年間交換したいなと思ってたんですけど
14:16
I also happened to be in the elevator with Dan Ebi, but I got scared and chickened out many times. It was indeed a bit scary.
ダンエビとかのエレベーターで一緒になったこともあってだけど何度もチキってしまって怖いからね 確かにねちょっと怖いなと思って
14:24
Finally, I happened to run into you yesterday, and since there was no other place, I was able to talk to you. I never expected such a divine project.
ついに昨日偶然ばったり会ったんでここしかないのにお話をやらせていただいたら まさかこんな神企画とか寝かめと四角かどうかはツオだね
14:36
Living Mountain Project, yes. This is seriously good, oh, it came.
生き山企画はい 寝かくさっきこれマジでいいですおー来ました
14:45
I'm happy, finally, and this is my first time.
嬉しいついにってお世話をしてこれは初めてですか
14:50
I exchanged contact information properly. Oh, it's a wonderful project. It's a true friendship. This project warmed my heart.
連絡先までごっかちゃんとおー素晴らしい企画だよガチ友達です素晴らしいねこの企画はほっこりしましたね
15:00
I'll exchange KakaoTalk. Sogo usually doesn't add friends, so he doesn't know how.
カカオトークを交換します素晴らしいソウゴが普段友達追加してないからやり方わかってないです
15:07
Hey, finally Sogo exchanged contact information.
ハエツさん、ついにソウゴが連絡先を交換しました
15:12
That's really happy! Yay! I'm happy!
めっちゃ嬉しいことですねやったー!嬉しい!
15:17
I've been thinking about it for a year, finally. Thank you, let's go.
1年間思い続けようやくありがとうございます素晴らしい行きましょう
15:25
I was thinking it would be nice to ride the train together and go eat. Ah, I'm already happy. Are we mutual friends now?
一緒に電車乗って食べに行けたらなってあーもう嬉しい今もう相互に多いんですか
15:30
Is it okay to be mutual? When we go out to eat, let's take pictures.
逆にいいんですか相互の土俵ですよぜひご飯行った時は写真のぐらいだと写真のぐらいだと
15:38
I'm looking forward to it! Congratulations! That's how it is.
楽しみ!おめでとうございます!そうではなっていまして
15:44
Continuing the painting, it's Day 2 of the Big Recruitment for Friends, but now, over there.
続き塗装お友達大募集2日目ですけど今ねそこであの
15:49
Some of the local department and some of the ice cream are currently filming for the project.
現地部の何人かとアイスの何人かが今企画の撮影してるんで
15:55
I think I'll intrude there and take a picture. Big Recruitment for Friends.
ちょっとそこにお邪魔して撮ろうかなと思いますお友達大募集
16:02
Yay! It looks like Shibuya. What time is it now?
イエーイすごい渋谷の前みたいな今ね今何ですか?
16:08
Now, there's a project going on quietly.
今なんか企画そっとたわ企画そっとたわ
16:12
This is for Spada's YouTube, so this year, we launched a project called 'Big Recruitment for Friends of Sogo Ito'.
今これスパドラのYou Tubeなんで今年はちょっとね伊藤聡吾お友達大募集っていう企画を出して
16:20
Oh, if it's sunny, you came out, right? Oh, were we friends? Did you get to see your friends properly?
あ、晴れとしたら出てくれたねそうだねあ、友達だったの?ちゃんと友達見たらもらった?
16:27
I can call you out anytime, but I don't have any products. I don't have friends.
いつでも呼び出せるよ現品とかないんですよ了解じゃない友達いないんで
16:33
It's about making friends, right? Yes, yes, yes. So, what is the standard for becoming friends with Toro-kun for this project?
友達を作ろうっていうはいはいはいはいこれ、この企画するにあたってさトロー君とこの友達になれる基準はどこ?
16:42
How far do we have to go to be friends? Well, if we can exchange contact information, that's the best.
どこまで行ったら友達なの?まあ、連絡先交換できたら一番カお前だ!カお前だ!
16:49
You're the one! You're the one!
カ見ろ!カ見ろ!カ見ろ!カじゃあ見ろ!カないです!
16:54
Look! Look! Look! Then look! It's not there!
カアックスは握手がしてます!カでも握手してどうだったのか?
16:59
I'm shaking hands! But how was the handshake?
カなんか、めっちゃ小っちゃいな!カうまー!
17:03
It was really small!
カうちの友達が…カお前だった!カこれ?
17:08
My friend... it was you! Is this?
カたぶん仲間なんだけどカ去年に役やってお前の役やって
17:14
We were probably comrades. Last year, you played a role, and I played your role.
仲間だった同じ場所?おー同じだ
17:20
Were we in the same place? Oh, we were the same.
おー同じだ嬉しいね俺さ、あのー
17:28
Oh, we were the same. I'm happy. You know, I often make mistakes in practice, and I can't reach it. I want you to teach me what it is.
よくさ、演習間違えるんだよ僕的にたどり着けないんだよ教えてほしいななんだろうな
17:36
No, I made a mistake in my ride.
いや、私の乗り間違えるとか
17:41
Well, I was a bit late, but it was just a mistake in my ride.
よくちょっと遅刻とかいえいえ乗り間違えでね
17:49
But if you properly indicate the destination on the broadcast and the vehicle...
いやでも、ちゃんと放送と車両に出てる何々行きっていうのを区切りしたりすれば
17:55
So, does that mean I got some advice now? Thank you!
じゃあ今アドバイスをもらえたってことは?どうも!
18:01
How was it? It went smoothly!
どうだったー!順調は順調!
18:06
It's going well. Is there anyone else? Are you okay? Are you okay?
順調です他は誰にも多く人?大丈夫?大丈夫?
18:11
If you say go, then I will ride the Shinkansen a lot!
行けとして行けとしてもらうとめっちゃ新幹線乗りますお!
18:17
If we ride all the arches, were we the same age?
全部のアーチに乗るとここだった俺たちさ、同い年?
18:25
Right, are we the same age? Mr. Kawashima, after all.
そう、俺たち同い年?川島さんやっぱり何かも
18:29
Mr. Kawashima, after all, I didn't even know about Mr. Kawashima's lab or the small club. Mr. Kawashima, you weren't a conductor, right? Oh, Mr. Kawashima, I was filming energy too, Mr. Kawashima is serious. Mr. Kawashima's friend, Mr. Kawashima Barashi.
川島さんやっぱり川島の中で 川島さんの研究室自体も知らずに川島さん小さいクラブも 川島さんやっぱり車掌さんなりなかったんですよ川島えぇ エネルギーションも撮ってましたよ川島ガチ勢だと 川島友達さん川島バラシー
18:41
Mr. Kawashima Barashi, everyone at Kawashima is friends. Kawashima, me— Kawashima, me—
川島バラシー 川島全社ってみんな友達だよ川島俺ー 川島俺ー
18:47
Kawashima, I'm in front of the transfer. Kawashima, oh— Kawashima Barashi, it's not important. Kawashima, I'm in front of the transfer. Kawashima, everyone is about the same. Kawashima Barashi, how about it?
川島俺乗り換えの前です川島おーーーーー川島バラシー 大事ないで川島乗り換えの前です川島みんなくらい 川島バラシーどう?
18:58
How is it? Everyone seems to be having fun now that they became friends.
どう?ちょっとみんな友達になったら楽しげにやってるね分かるよ楽しげにやって
19:08
We got an interesting picture, right? It's not bad, we got an interesting picture.
面白い絵が撮れたねよくないよね面白い絵は撮れたけど
19:15
Beauty friend, beauty friend, let's deepen it more. I see.
美容フレンド美容フレンドもっと深めないなるほどね
19:21
In the future, one person has emerged from this. That's right, well, in the future...
今後の街はこの中に一人ができたなそうだそりゃまあやっぱりだから今後さ、その…
19:27
Sorry, sorry, if I conveyed that feeling, we are already gone, so please go ahead. Oh, I'm sorry, is it okay now?
グルって…ごめんごめんってお伝えしたらその感じはもう俺ら帰っていないから行かれてやってもらってあーすいませんもう大丈夫?
19:36
It's really the same. I want to do it again quickly.
もう本当に同じだな早くもう一度もっと
19:40
If everyone is friends, it's really like that. It's okay to do it.
みんなもう友達やったらマジでそうやんさしていいってくるやつさだしマジでマジで
19:46
I think it's more serious than Tohoku, I'm really worried. Really, really.
ちょっとさ、東北よりガチだと思ってマジで本当に心配だわマジでマジで
19:53
I see, I'm totally going. We get along, but I can feel it's becoming fun.
なるほどね全然行くよ話が合うけどちょっともう分かる楽しくなった
20:02
I'm domestic, domestic.
俺国内国内
20:08
Domestic is not good. Takaho is the first, first.
国内は良くない高穂は第一第一
20:14
There are no plans at all. Let's go, let's go. I look forward to future developments.
全然予定は行こう行こう今後の展開に期待します
20:22
Pen, oh right, it was ten years ago when we exchanged pen members. Metal, ten years ago?
ペンあそうだねペンメンバー対交換したのは10年前だもんな金属10年前?
20:26
Pen, that mobile over there, a little later, metal later, later. Thank you, Bank Zoku?
ペンあの携帯向こうかちょっと後で金属あとで後でね金属ありがとう Bank属?
20:33
Pen, just a little more, about three minutes, but metal, three minutes later. Metal, oh, what is this? What are you saying?
ペンあとあとあともう3分くらいだけど金属あと3分後で金属あじゃあどうだこれ金属何?なんって言ってんの?
20:41
Metal, what are you doing? You're not that kind of person. Metal, go back, it definitely exists. Metal, go back, it definitely exists. Metal, go back, definitely bring it.
金属何してんのそういう人金属じゃねえだろうな金属いかえ絶対ある金属いかえ絶対ある金属いかえ絶対もって
20:46
Metal, go back, definitely bring it. Metal, go back, definitely bring it. Metal, go back, definitely bring it. Sakuma, is it okay?
金属いかえ絶対もって金属いかえ絶対もって金属いかえ絶対もって佐久間いいの?
20:52
Sakuma, this is a live broadcast. Sakuma, you'll appear on YouTube, so look forward to it. By the way, Sakuma, now, Sakuma, now, Sakuma, but some people were taking pictures, so Sakuma, who became friends?
佐久間これ生配信だよこれ佐久間一緒にYou Tubeに出るんでお楽しみにというか佐久間今は佐久間今は佐久間でも何人か撮ってくれてたから佐久間誰お友達になったの?
21:03
Now, Sakuma, oh— Sakuma, oh— amazing! Sakuma, is there a picture? Sakuma, a picture?
今佐久間おぉー佐久間おぉーすごい佐久間おしゃこいる佐久間写真?佐久間写真?
21:07
Sakuma, I was taking pictures too. Sakuma, I took a picture. Sakuma, oh— Sakuma, thank you. Sakuma, so I want to exchange contact information, so Sakuma, uncle. Sakuma, uncle, grandpa, calm down.
佐久間写真も撮ってた佐久間写真撮った佐久間写真撮った佐久間おぉー佐久間ありがとう佐久間そう佐久間だから連絡先交換してってとかはいるんで佐久間おじさん佐久間おじさんおじいすけ 落ち着いた
21:17
Eh— a thrilling project? What?
えーーーーーどきどきな企画?何?
21:21
Why? Look forward to future developments. Oh, I'm excited.
なんでそれお楽しみに今後の展開をするおわ楽しみ
21:28
Isn't anyone in here? Certainly, at the end, someone has to be chosen. No, there are too many to choose from.
この中にはいないの?確かに最後に誰か一人選ぶいや、なんか多くて選べない
21:35
No, no, no, so a little part trip.
いやいやいやだからちょっとパートリップ
21:42
Oh, Oku Dai, oh, Oku Dai, oh, it's me! Amazing!
おー 奥大おー 奥大おー 俺やー!すごい!
21:49
Amazing! Huh? Me?
すごー!え?俺?
21:53
I want to hear that I was chosen in a place like this.
俺こういうところで選ばれたこと聞いてほしい
21:57
I don't really talk much myself, so I hope you talk.
俺あんまり自分でほらしゃべんないからしゃべってくれそう
22:03
I will talk. Earlier, it was about Shika Rikoeland's Oku Dai.
そのしゃべりますねさっきも鹿リコエランドの奥大そう
22:10
There were this many, right? Miracle, amazing! Huh, can I get a text?
こんだけいたね奇跡すごっ!え、文字付く?
22:12
Eh, it's noisy, a bit too noisy.
え、うるしいね、ちょっとめっちゃうるしい
22:16
Eh, then I won't exchange with Metaku. Oh, they're not here now. What? They're not here. What? What are you doing? Wait, wait, I'm rushing too much into friend motion.
え、じゃあメタクさん交換しないわあ、今だいない何だいない何だいない何だいない何回してるって何回してるってあの、待って待ってお友達モーションに行き急ぎすぎ
22:28
My head hurts. It really hurts. No, M-Lai came out well.
もう頭痛いな頭痛いないや、Mライよく出てきたの
22:35
I'm desperate to make friends, so the ball... well, it's about time.
お友達増やすことに必死でボールをじゃあちょっとそろそろだね
22:40
So, it's about time to say goodbye, so please take a picture in front of the camera and say bye-bye.
ということで、そろそろお別れなのであのカメラの前を撮ってバイバイしてください
22:47
Bye-bye and thank you from the whole family.
バイバイと全家からありがとうございました
22:53
I want to go to TikTok too, so bye-bye, bye-bye.
T ik Tokも行きたいからバイバイバイバイ
22:59
Thank you very much! My favorite! Open!
ありがとうございましたお気に入りのね!オープン!
23:04
I think I've talked quite a bit compared to last year after doing this for three days, haven't I?
3日間やらせていただいて結構去年に比べたら相当喋ったんじゃないですか?
23:10
I really tried to exchange contact information with people I wanted to, and I hope to talk even more next year. Thank you very much.
僕はマジで連絡先交換したい人もね頑張りました来年はもっとたくさん喋りたいと思いますありがとうございました