0:00
1936년, 증거 없이 감옥에 갇힌 평범한 남자가 일본 감옥의 지옥을 발견한다.
1936, un homme ordinaire, jeté en prison sans preuve, découvre l'enfer des cellules japonaises.
0:05
하지만 그는 부서지지 않기로 결심하고 탈출하기로 한다. 일본의 교도소 역사에 큰 영향을 미칠 선택이다.
Mais au lieu de se laisser briser, il décide de s'échapper. Un choix qui va marquer l'histoire carcérale du Japon.
0:11
소금으로 녹인 쇠창살, 손으로 파낸 터널, 마법처럼 떨어지는 수갑, 이러한 탈출은 논리를 무시한다.
Des barreaux fondus au sel, des tunnels creusés à la main, des menottes qui tombent comme par magie, ces évasions défient la logique.
0:17
여기서 요시 시라토리가 어떻게 불사의 전설이 되었는지, 침입할 수 없는 감옥에서 사라질 수 있는 능력을 가진 이야기를 소개한다. 작은 시공간 여행이다.
Voici comment Yoshi Shiratori est devenu une légende vivante, capable de disparaître dans des prisons réputées inviolables. Petit voyage spatio-temporel.
0:25
이제 우리는 1930년대 일본, 더 정확히는 1933년으로 돌아가고, 우리의 이야기는 요시 시라토리의 첫 번째 불행한 사건으로 시작된다.
On est maintenant dans le Japon des années 30, et plus précisément en 1933, et notre histoire commence par la première mésaventure de Yoshi Shiratori.
0:33
요시는 홋카이도에 사는 28세의 평범한 어부로 아내와 딸과 함께 살고 있다.
Yoshi est un simple pêcheur de 28 ans vivant à Hokkaido, une des îles principales du nord du Japon avec sa femme et sa fille.
0:40
어느 날, 그가 사는 아오모리현 히가시츠가루의 화물 창고에서 도난 사건이 발생한다.
Un jour, un vol a lieu dans un entrepôt de marchandises à Higashitsugaru, dans la préfecture d'Aomori où il habite.
0:45
사태가 악화되고 주인의 아들이 살해된다. 경찰은 범인을 찾기 위해 긴 추적에 나선다.
Les choses tournent mal et le fils du propriétaire est tué. La police se lance alors dans une longue chasse à l'homme pour retrouver le coupable.
0:51
1935년, 한 남자가 체포되고 요시를 도난 및 살인에 가담한 것으로 고발한다.
Et en 1935, un homme est arrêté et dénonce Yoshi comme participant au vol et au meurtre.
0:57
살인에 대한 자신의 무죄를 증명할 수 있을 것이라고 생각한 요시는 스스로 경찰에 자수한다.
Pensant pouvoir prouver son innocence vis-à-vis du meurtre, Yoshi se rend lui-même à la police
1:01
그리고 이것은 큰 실수가 될 것이며, 그는 즉시 체포되고 이 체포는 그의 인생을 바꿔 놓는다.
et ce sera une énorme erreur parce qu'il est aussitôt arrêté et cette arrestation va changer le cours de sa vie
1:06
첫 순간부터 요시는 자신이 피해자를 죽이지 않았다고 주장한다. 이 시기에 사회적 압력이 경찰에 가해진다.
Dès les premiers instants, Yoshi affirme qu'il n'a pas tué la victime A cette période, la pression sociale pèse sur les forces de l'ordre
1:12
범죄 사건을 신속하게 해결해야 한다는 압박이 커지는 가운데, 질서, 안정성 및 힘의 이미지를 투영하고자 하는 국가의 군사화가 진행된다.
pour résoudre rapidement les affaires criminelles Dans un contexte de militarisation croissante de l'Etat qui souhaite projeter une image d'ordre, de stabilité et de puissance
1:20
경찰은 정치적 통제와 권위주의적 민족주의의 도구이다. 특히 라디오의 대중화로 인해 미디어의 새로운 규모는 경찰의 작업에 대한 대중의 기대를 강화한다.
la police est un outil de contrôle politique et de nationalisme autoritaire La nouvelle ampleur des médias, avec notamment la popularisation de la radio renforce aussi les attentes de la population vis-à-vis du travail de la police.
1:31
사건을 신속하게 해결하는 것은 단순한 정의의 문제가 아니라 정치적이고 상징적인 필요성이다.
Résoudre vite les affaires n'est pas qu'une question de justice, c'est une nécessité politique et symbolique.
1:36
요시의 경우, 경찰은 실제 증거를 찾기보다 그저 첫 번째 그럴듯한 용의자를 찾는 데 더 집중하는 것 같다.
Dans le cas de Yoshi, la police semble être plus concentrée sur le fait de trouver le premier suspect plausible que sur la recherche de réelles preuves.
1:42
요시의 이야기에 따르면, 지역 갱단이 실제로 공격을 계획했을 것이다.
Selon le récit de Yoshi, un gang local aurait en réalité orchestré l'attaque.
1:46
그러나 그들의 영향력이나 경찰이 그들을 기소할 수 없는 무능력 때문에 당국은 그와 같은 고립되고 지원이 없는 남자에게 주목하기를 선호했을 것이다.
Mais en raison soit de leur influence, soit de l'incapacité des policiers à les incriminer, les autorités auraient préféré reporter leur attention sur un homme isolé et sans soutien comme lui.
1:55
아이디어는 간단하다. 범인이 필요하다. 그리고 요시 시라토리는 쉬운 목표이다.
L'idée est simple, il faut un coupable. Et Yoshi Shiratori est une cible facile.
1:59
유의미한 증거와 신뢰할 수 있는 증인이 없고 피고의 무죄 주장이 지속되지만, 검사는 강도 살인에 대한 사형을 요구한다.
Malgré l'absence de preuves tangibles, de témoins crédibles, et avec un plaidoyer d'innocence constant de l'accusé, le procureur réclame la peine de mort pour meurtre aggravé par un vol.
2:07
경찰은 실제로 자백을 얻었지만, 그것은 압박과 고문에 의한 것이다.
La police a effectivement obtenu des aveux, mais seulement à force de pression et de torture.
2:11
조사는 허술하게 진행되었고 요시에 대한 물질적 증거는 없다.
L'enquête a été bâclée et il n'y a aucune preuve matérielle contre Yoshi.
2:15
요시 시라토리는 1936년 초 아오모리 교도소에 구금된다.
Yoshi Shiratori est incarcéré début 1936 en détention provisoire à la prison d'Aomori.
2:20
그는 문을 열고 당시 일본 감옥의 잔인한 일상을 처음으로 발견한다.
En poussant ses portes, il découvre pour la première fois le quotidien cruel des prisons japonaises de l'époque.
2:25
수감자들은 하찮은 존재로 취급받으며, 비인간적인 강제 노동 시간과 부족한 식사를 받는다.
Les détenus y sont traités comme des moins que rien, avec des horaires de travail forcés inhumains et des repas insuffisants.
2:31
어두운 감방과 차가운 감방은 남성의 의지를 꺾고 절망으로 몰아넣기 위해 설계되었다.
Les cellules sombres et glaciales sont conçues pour briser la volonté des hommes et les réduire au désespoir le plus total.
2:36
그는 곧 규칙을 위반하는 사소한 일에도 경비원들이 신체적 처벌을 주저하지 않는다는 것을 깨닫는다.
Bien vite, il apprend à ses dépens que les gardiens n'hésitent pas à utiliser des formes de punition physique pour la moindre infraction au règlement qui est très stricte.
2:44
수감자들은 의료 서비스를 받을 수 없고 질병이 빠르게 퍼져 일상 생활을 더욱 지옥으로 만든다.
Les détenus n'ont pas accès aux soins médicaux et les maladies se propagent rapidement, rendant la vie quotidienne encore plus infernale.
2:50
이러한 조건은 요시 시라토리 안에 무언가를 깨운다. 그가 무죄임에도 불구하고 왜 이 판결을 받아들여야 하는가?
Ces conditions, elles éveillent quelque chose en Yoshishiratori. Pourquoi est-ce qu'il devrait accepter cette condamnation alors qu'il n'est pas coupable ?
2:56
그가 아오모리에서 겪는 모든 불공정은 그의 정의와 자유에 대한 열망을 더욱 부추긴다.
Toutes les injustices qu'il subit à Aomori ne font que nourrir son désir de justice et de liberté.
3:01
그는 미친 듯하지만 생명을 구하는 결정을 내리기까지 오랜 시간이 걸리지 않는다. 그는 이곳을 떠날 것이다, 어떤 대가를 치르더라도.
Il lui faut peu de temps avant de prendre une décision folle mais vitale. Il va quitter cet endroit, quoi qu'il en coûte.
3:07
그는 주변의 모든 것을 면밀히 관찰하기 시작한다, 특히 경비원들을.
Il se met alors à observer minutieusement tout ce qui l'entoure, notamment les gardiens.
3:11
그들의 습관, 경로, 일상에서의 짧은 취약점을 기록하며 그는 중요한 결점을 발견한다.
Notant leurs habitudes, leurs trajectoires et les brefs fenêtres de vulnérabilité dans leur routine, il découvre une faille essentielle.
3:17
각 순찰 사이에는 15분의 간격이 있다. 단 15분이지만, 소중한 15분이다.
Il existe un intervalle de 15 minutes entre chaque ronde. Un quart d'heure seulement, mais un quart d'heure précieux.
3:23
그의 머릿속에서 계획이 형성되기 시작한다. 이를 실행하기 위해 그는 도구가 필요하다.
Un plan commence alors à prendre forme dans son esprit. Et pour le mettre à exécution, il a besoin d'un outil.
3:27
이 적대적인 환경에서는 외부의 도움이나 자원에 의존할 수 없다.
Dans cet environnement hostile, impossible de compter sur une aide ou des ressources extérieures.
3:31
그리고 그는 오래된 음식 배급 통에서 필수적인 동맹을 찾는다. 아니, 오히려 그 오래된 통에 사용되는 철 조각이다.
Et c'est en un vieux seau de distribution de nourriture qui va trouver un allié indispensable. Ou plutôt le bout de fer qui sert dense à ce vieux seau.
3:38
겉보기에는 하찮은 물체지만, 그의 탈출 계획의 핵심 요소가 된다.
Un objet insignifiant en apparence, mais qui devient l'élément clé de son projet d'évasion.
3:42
요시는 그것을 조심스럽게 떼어내어 자신의 옷 속에 숨긴다.
Yoshi parvient à le décrocher discrètement et à le glisser dans ses vêtements.
3:45
그 후 매일 밤, 아무도 자신을 지켜보지 않는 것을 확신할 때, 그는 침실의 자물쇠를 차분하고 끈기 있게 조작하여 자물쇠를 따는 방법을 배운다.
Puis, chaque soir, lorsqu'il est certain que personne ne l'observe, il manipule la serrure de sa cellule avec calme et persévérance, apprenant ainsi à la crocheter.
3:53
그가 계획을 실행하기 전에 마지막으로 해결해야 할 세부 사항이 있다. 그의 부재가 발견되는 것을 지연시키는 방법이다.
Avant qu'il ne mette son plan à exécution, un dernier détail reste à régler, comment retarder la découverte de son absence.
3:59
경비원들은 정기적으로 그의 감방 앞을 지나가며, 탈출의 작은 단서라도 즉각적으로 경고를 촉발할 수 있다.
Les gardiens passent devant sa cellule à intervalles réguliers et le moindre indice d'évasion pourrait déclencher une alerte sur le champ.
4:04
그는 반드시 시간을 벌어야 한다. 그는 자신의 이불 아래에 판자를 놓아 자신의 몸이 여전히 잠들어 있는 것처럼 보이게 한다.
Il faut absolument qu'il gagne du temps. Il place des planches sous son futon pour créer l'illusion que son corps y est toujours endormi.
4:10
1936년 6월의 어느 저녁, 그의 수감 후 약 8개월이 지나고, 요시는 탈출을 감행한다.
Un soir de juin 1936, environ 8 mois après son incarcération, Yoshi se lance.
4:14
정확한 동작으로 그는 금속 선을 사용해 자신의 감방 문을 열어 잠금을 해제한다.
D'un geste précis, il utilise le fil de métal pour déverrouiller la porte de sa cellule.
4:19
그는 경비원들을 피하며 감옥의 어두운 복도를 조용히 나아간다.
Il avance silencieusement dans les couloirs sombres de la prison en évitant les gardiens.
4:22
마지막 장벽을 넘기만 하면, 그렇게 간단하게 그는 자유의 숨결을 되찾는다.
Il ne reste plus qu'à passer les dernières barrières et, aussi simplement que ça, il retrouve le souffle de la liberté.
4:28
하지만 감옥의 억압적인 벽에서 막 풀려난 그는 추적당하는 남자의 생존이라는 또 다른 형태의 싸움에 직면하게 된다.
Mais à peine libéré des murs oppressants de la prison, il se retrouve confronté à une autre forme de lutte, celle de la survie d'un homme traqué.
4:34
그의 첫 자유 시간은 끊임없는 긴박감으로 가득 차 있다. 그는 경비원들이 그의 부재를 발견하자마자 지역 전역에서 대규모 수색을 시작할 것이라는 것을 알고 있다.
Ses premières heures de liberté sont marquées par une urgence constante. Il sait que les gardiens lanceront des recherches intensives dans toute la région dès qu'ils découvriront son absence.
4:42
그래서 그는 사람들로 붐비는 지역에서 빠르게 멀어지기로 결정하고, 주목을 받지 않기 위해 주요 도로를 피한다.
Il choisit donc de s'éloigner rapidement des zones habitées, évitant les routes principales pour ne pas attirer l'attention.
4:47
음식과 물이 거의 없는 상태로 3일간 방황한 후, 그는 지쳐 있다. 그리고 그런 약한 상태에서 그는 치명적인 실수를 저지른다.
Après trois jours d'errance sans nourriture et très peu d'eau, il est épuisé. Et c'est dans cet état de faiblesse qu'il commet une erreur fatale.
4:54
그는 지역 병원에 침입하여 약품과 식량을 훔치려 한다.
Il tente de s'introduire dans un hôpital local pour y voler des médicaments et des provisions.
4:58
하지만 이 행동은 주목을 끌고 그는 즉시 당국에 의해 붙잡힌다.
Mais ce geste attire l'attention et il est aussitôt capturé par les autorités.
5:01
그가 보여준 용기와 기지에도 불구하고, 그의 탈출은 3일 만에 끝나고, 그는 아내와 딸을 다시 볼 기회도 없이 더욱 가혹한 수감 조건으로 이어진다.
Malgré le courage et l'ingéniosité dont il a fait preuve, son évasion s'achève au bout de trois jours, avant même qu'il n'ait pu revoir sa femme et sa fille, et débouche sur des conditions de détention encore plus impitoyables.
5:12
이제 그는 위험한 탈주자로 간주되며, 1941년 아키타 교도소로 이송된다.
Désormais considéré comme un évadé dangereux, c'est Joliet le transfert vers la prison d'Akita en 1941.
5:17
그곳은 안전성이 뛰어나고 간수들의 잔인함으로 유명한 교도소이다. 그들은 수감자의 탈출에 대해 들었다.
Une prison réputée pour sa sécurité infaillible et la cruauté de ses gardiens. Ces derniers ont entendu parler de l'évasion du détenu.
5:23
그래서 그들은 그를 최악의 방법으로 맞이할 준비가 되어 있다. 그러나 이 실패한 탈출은 그를 포기하게 만들기보다는 저항을 억압하기 위해 설계된 시스템에 대한 개인적인 전쟁의 기초를 마련한다.
Ils sont donc prêts à l'accueillir de la pire des manières. Et pourtant, loin de le faire abandonner, cette fuite avortée pose plutôt les bases d'une guerre personnelle contre un système conçu pour écraser toute résistance.
5:33
그가 겪는 신체적, 정신적 억압은 오히려 그의 정신을 날카롭게 하고 결단력을 강화시킨다.
L'oppression physique et psychologique qu'il subit ne font qu'aiguiser son esprit et renforcer sa détermination.
5:38
요시 시라토리는 이제 34세이며, 그는 일반 수감자와는 다르다. 교도소 당국은 이 교도소를 침입할 수 없도록 만들기 위해 더욱 노력하고 있다.
Yoshi Shiratori a maintenant 34 ans et il n'est pas comme n'importe quel détenu. L'administration pénitentiaire a redoublé d'efforts pour rendre cette prison inviolable.
5:46
세포는 진짜 금고처럼 설계되었으며, 매끄러운 구리판으로 덮인 벽이 있어 어떤 수감자도 기어오르거나 매달릴 수 없도록 되어 있다.
Les cellules ont été conçues comme de véritables coffres forts, avec des murs recouverts de plaques de cuivre lisses, pour empêcher tout prisonnier de grimper ou de s'accrocher.
5:54
창문은 여전히 그 이름을 가질 자격이 있지만, 너무 작아서 빛의 가느다란 줄기만 통과할 수 있으며, 믿을 수 없을 만큼 높은 천장에 조심스럽게 봉인되어 있다.
Les fenêtres, si elles méritent encore ce nom, sont si petites qu'elles ne laissent passer qu'un mince filet de lumière et elles sont soigneusement scellées sur les plafonds incroyablement hauts des cellules.
6:02
이미 굶주리고 학대에 의해 약해진 요시는 비인간적인 감옥에 갇히게 된다.
Yoshi, déjà affamé et affaibli par des mois de mauvais traitement, se retrouve ainsi enfermé dans une cage inhumaine.
6:08
낮에는 극도로 힘든 강제 노동을 하고, 나머지 시간 동안 그는 항상 수갑이 채워져 차가운 바닥에서 잠을 잔다.
Le jour, il subit des travaux forcés extrêmement pénibles et le reste du temps, il est menotté en permanence et dort sur le sol froid de sa cellule.
6:15
그는 정기적으로 간수들의 폭력과 모욕을 겪는다. 단 한 명만이 그를 불쌍히 여기는 것 같다.
Régulièrement, il subit la violence et l'humiliation des gardiens. Un seul semble prendre en pitié.
6:19
가끔 그를 보러 오는 고바야시라는 사람으로, 그는 그에게 비정상적으로 친절을 베푼다.
Un certain Kobayashi qui, de temps en temps, vient voir comment il se porte et fait preuve d'une gentillesse inhabituelle à son égard.
6:25
몇 달이 지나고 몇 년이 지나도 지옥은 그의 일상이었다. 그러던 중 1942년 6월 14일의 어느 날.
Les mois puis les années passent, mais l'enfer reste son quotidien. Jusqu'à un beau jour du 14 juin 1942.
6:31
간수들이 평소의 순찰을 하고, 그 중 한 명이 요시의 세포를 연다. 그리고 그곳은 비어 있다. 그는 그 안에 없다.
Les geôliers font leur tour de garde habituel, et l'un d'eux ouvre la cellule de Yoshi. Et là, c'est le drame. Parce qu'elle est vide. Il est plus dedans.
6:38
수갑은 바닥에 놓여 있고, 마치 수감자가 증발한 것처럼 보인다.
Les menottes sont sur le sol, comme si le prisonnier s'était volatilisé.
6:42
두 번째 탈출을 위해 요시는 자신의 세포의 모든 센티미터를 분석하고, 그것이 어떻게 지어졌는지, 사용된 재료를 기록하며, 작은 결함을 찾고 있었다.
Pour s'évader une seconde fois, Yoshi a analysé chaque centimètre de sa cellule, étudiant la manière dont elle avait été construite, notant les matériaux utilisés et cherchant la moindre faille.
6:51
그리고 그가 느끼기에, 벽과 바닥이 무적처럼 보이지만, 천장에 있는 작은 채광창의 틀은 나머지와 달리 금속이 아닌 나무로 되어 있다.
Et il se trouve que malgré l'impression d'invulnérabilité que donnent les murs et le sol de la jaule, le cadre du petit puits de lumière au plafond n'est pas en métal comme le reste, il est en bois.
7:00
그리고 그 점이 그의 계획의 기초가 되었다. 요시가 이 결함을 발견한 순간부터, 그는 여기저기서 찾은 원시적인 물건을 사용하여 틀의 가장자리를 긁고, 비틀고, 강제로 열기 시작했다.
Et c'est là-dessus qu'a reposé son plan. A partir du moment où Yoshi a repéré cette faille, il s'est attelé à gratter, tordre et forcer les bords du cadre à l'aide d'objets rudimentaires trouvés ci et là.
7:09
그를 위해 매일 밤 수갑을 벗어야 했다.
Pour ça, il a fallu que chaque nuit, il se débarrasse de ses menottes.
7:12
아마도 그가 자물쇠를 따는 방법을 익혔기 때문이며, 그는 미끄러운 벽을 타고 올라가면서 맞은편 벽을 지지대 삼아 위로 올라갔다.
Probablement en les crochetant, parce qu'apparemment il est devenu expert en la matière, et qu'il grimpe le long des murs glissants en se servant du mur d'en face comme d'un soutien pour se hisser jusqu'en haut.
7:22
그리고 맞다, 이 꿈을 꾸는 사람들에게는, 그것은 쿠스코에서와 정확히 같다. 완전히. 물론, 간수에게 경고하지 않기 위해 절대적인 침묵 속에서 모든 것이 이루어졌다.
Et oui, pour ceux qu'on la rêve, c'est exactement comme dans Cusco. Tout à fait. Tout ça évidemment dans un silence absolu, bien sûr, afin de ne pas alerter les gardiens.
7:28
밀리미터 단위로, 주마다 요시는 계속해서 나무를 긁었다.
Millimètre après millimètre, semaine après semaine, Yoshi a gratté le bois encore et encore.
7:34
1942년 6월 14일, 날씨가 그의 편에 서 있다. 강한 폭풍이 일어나고, 이는 완벽한 기회가 될 것이다.
Le 14 juin 1942, la météo joue en sa faveur. Une violente tempête éclate et ça va être l'occasion parfaite.
7:40
그는 천둥과 비의 요란한 소리를 자신의 작업 소음을 덮는 데 사용한다.
Il utilise les bruits assourdissants du tonnerre et de la pluie pour couvrir ceux de son opération.
7:44
그것은 드물고 예측할 수 없는 순간으로, 그가 기다려온 기회이다.
C'est un moment rare et imprévisible, exactement l'opportunité qu'il attendait.
7:48
바람이 울부짖고 번개가 그의 좁은 세포를 간헐적으로 비추는 동안, 그는 나무 틀에 대한 노력을 가속화한다. 결국 그것이 느슨해진다.
Tandis que les vents hurlent et que les éclairs illuminent sporadiquement son étroite cellule, il accélère ses efforts sur le cadre en bois qui finit par se desserrer.
7:56
창문의 크기를 고려할 때 거의 초인적인 움직임으로, 그는 손을 넣고 어깨를 통과시킨다.
Dans un mouvement quasi surhumain compte tenu de la taille de la fenêtre, il y fait passer sa main puis ses épaules.
8:01
그는 기적적으로 빠져나오고, 이미 약해진 그의 몸에 가해진 상처에도 불구하고 그렇게 된다.
Il parvient miraculeusement à s'en extirper et ce malgré les blessures infligées à son corps déjà fragile.
8:06
세포 밖에서 교도소 단지의 벽도 매끄러운 구리로 덮여 있다.
A l'extérieur de la cellule, les murs du complexe carcéral sont eux aussi recouverts de cuivre lisse.
8:10
폭풍 속에서 그 벽을 오르는 것은 누구에게나 불가능해 보일 것이다.
Escalader ses murs, surtout avec la tempête, ça semblerait insurmontable à n'importe qui.
8:15
비로 인해 미끄럽고, 그 높이와 질감은 모든 발판을 방지하기 위해 설계되었기 때문이다.
Parce que non seulement ils sont glissants à cause de la pluie, mais leur hauteur et leur texture sont conçues pour empêcher toutes les prises.
8:20
하지만 요시는 전사이며, 그에게는 그것으로 멈출 수 있는 일은 없다.
Mais Yoshi c'est un warrior et pour lui il est hors de question de s'arrêter à ça.
8:24
정확한 비틀림과 거의 동물적인 힘을 사용하여 그는 자신을 끌어올리고 지붕에 도달한다.
A l'aide de contorsions précises et d'une force presque animale, il parvient à se hisser et à atteindre le toit.
8:30
폭풍이 그를 때리고, 모든 행동이 위험하지만 그의 생존 본능이 두려움을 압도한다.
La tempête le fouette, chaque geste est risqué, mais son instinct de survie l'emporte sur la peur.
8:35
마지막 장벽을 넘은 후, 그는 다시 자유의 감정을 느낀다.
Après avoir franchi les dernières barrières, il ressent de nouveau ce sentiment de liberté.
8:39
비가 그의 얼굴을 때리지만, 이번에는 어려움을 상징하는 것이 아니라 새로운 기회의 첫 순간을 나타낸다.
La pluie bat sur son visage, mais cette fois, loin de symboliser la difficulté, elle marque le premier instant d'une nouvelle chance.
8:45
부상당하고 지친 요시는 그러나 이 탈출이 시작에 불과하다는 것을 안다.
Yoshi, blessé et épuisé, sait toutefois que cette évasion n'est qu'un début.
8:48
자유는 아침에 경고를 받은 당국이 그를 즉시 찾아낼 수 있다면 아무 의미가 없다.
La liberté, elle veut rien dire si les autorités, alertées au matin, réussissent à le retrouver immédiatement.
8:53
그래서 그는 감시 구역에서 충분히 멀어질 때까지 멈추지 않고 어둠 속에서 몇 킬로미터를 걸어간다.
Il se met donc en marche dans l'obscurité pendant plusieurs kilomètres sans s'arrêter jusqu'à s'éloigner suffisamment de la zone de surveillance.
8:59
그리고 여기서 여러분은 그가 다시 빨리 잡히는 것 아니냐고 생각할 것이다? 아니다. 3개월은 괜찮다. 순수한 자유의 3개월이다.
Et là vous vous dites qu'il se fait encore choper rapidement ? Non. Trois mois c'est cool. Trois mois de pure liberté.
9:05
하지만 요시는 이 가짜 자유가 그에게는 충분하지 않다는 것을 깨닫는다. 그는 아내와 아이에게 돌아갈 수 없는 도망자의 삶을 살고 있다.
Toutefois Yoshi réalise que cette pseudo-liberté, elle lui suffit pas. Il vit une vie de fugitif sans pouvoir rejoindre sa femme et son enfant.
9:11
그가 정상적인 삶을 되찾는 유일한 방법은 무죄를 입증하는 것이다.
Le seul moyen pour lui de retrouver une vie normale serait d'être innocenté.
9:15
그리고 여기서 나는 이 이야기가 마음에 드는 이유는 이야기를 완전히 바꿔놓을 예상치 못한 반전이 있기 때문이다.
Et c'est là où j'aime bien cette histoire parce qu'il y a un rebondissement inattendu qui va complètement changer le cours de l'histoire.
9:20
요시는 갑자기 고바야시를 떠올린다. 그가 그에게 인도적인 태도를 보였던 간수이다. 그리고 희망이 싹트기 시작한다.
Yoshi y repense tout d'un coup à Kobayashi, ce gardien qui avait fait preuve d'humanité envers lui. Et un espoir commence à naître.
9:26
이 남자는 그에게 간수들 중에도 좋은 사람들이 있을 수 있다는 것을 보여주었으니, 아마도 고바야시가 그를 도와줄 수 있을지도 모르고, 심지어 동맹이 될 수도 있다.
Cet homme lui avait montré qu'il pouvait y avoir des gens bien parmi les geôliers, alors peut-être que Kobayashi pourrait lui venir en aide, voire même devenir un allié.
9:33
주저하지 않고 요시는 그의 주소를 찾아서 그의 집으로 향한다. 고바야시는 그를 열어주고, 그를 맞이하며 두 남자는 간단히 대화한다.
Ni une ni deux, Yoshi trouve son adresse et se met donc en marche jusqu'à sa maison. Ce dernier lui ouvre, l'accueille et les deux hommes discutent brièvement.
9:40
그 후 요시는 화장실에 가기 위해 잠시 자리를 비우고, 그 짧은 순간이 간수에게 경찰에 경고할 충분한 시간을 준다.
Puis Yoshi s'absente un moment pour aller aux toilettes, un court instant qui suffit au gardien pour alerter la police.
9:46
이 배신은 그에게 전환점이 될 것입니다. 이는 당국뿐만 아니라 일반적으로 사람들에 대한 깊은 불신을 키울 것입니다.
Cette trahison, ça va être un point de bascule pour lui. Elle va nourrir une méfiance profonde, non seulement envers les autorités, mais envers les gens de manière générale.
9:53
다시 포획된 그는 아바시리 감옥으로의 이송이 결정됩니다. 아바시리는 소름 끼치는 명성을 가진 곳입니다.
De nouveau capturé, son transfert à la prison d'Abachiri est décidé. Et Abachiri, c'est un endroit dont la notoriété fait froid dans le dos.
10:00
1943년, 요시는 36세입니다. 정말 불쌍한 요시는 어려움이 계속되고 있으며 평생 감옥에 가까워지고 있습니다.
Nous sommes en 1943, Yoshi a 36 ans. Vraiment, le pauvre Yoshi, il enchaîne les galères et il est sûrement pas très loin de la prison à vie.
10:08
하지만 반대로, 당신은 어떤 멋진 것과 평생 보장되는 것을 알고 있나요?
Mais en revanche, vous savez quel truc super cool et garanti à vie ?
10:10
그것은 오늘의 스폰서인 오두의 첫 번째 애플리케이션으로, 평생 무료이며 호스팅과 무제한 지원이 포함되어 있습니다.
Et bien c'est la première application d'Odou, notre sponsor du jour, gratuite à vie et qui inclut hébergement et support illimité.
10:17
첫 번째 애플리케이션으로는 문서를 온라인에서 쉽게 보내고 서명하고 승인할 수 있는 서명 애플리케이션을 선택할 수 있습니다.
Et comme première application, vous pourriez par exemple choisir l'application Signature qui permet d'envoyer, de signer et d'approuver des documents en ligne hyper facilement.
10:26
일본의 모든 감옥에서 요시가 탈출하는 것만큼이나 쉽게 사용할 수 있습니다. 그리고 우리는 아직 이야기의 절반에 불과합니다.
Presque aussi facilement que pour Yoshi de s'échapper de toutes les prisons du Japon apparemment et encore on n'est qu'à la moitié de l'histoire.
10:32
오두는 모든 계약, 청구서 또는 기타 문서에 서명하기 위한 안전한 솔루션을 제공합니다. 인쇄할 필요도 없고 사람들을 쫓아다닐 필요도 없습니다.
Odoo propose cette solution sécurisée pour signer tous vos contrats, factures ou autres sans avoir besoin de les imprimer ni de courir après les gens.
10:39
각 서명자는 고유하고 추적 가능한 링크로 식별되며 모든 작업은 100개 이상의 국가에서 법적으로 인증됩니다.
Chaque signataire est identifié avec un lien unique et traçable et toutes les opérations sont certifiées légalement dans plus de 100 pays.
10:46
또한 모든 것을 개인화할 수 있습니다. 그래서 당신의 서명은 물론, 이름과 이메일 주소를 추가할 수 있습니다.
En plus, vous pouvez tout personnaliser. Alors, votre signature, bien sûr, mais vous pouvez aussi ajouter des noms, des adresses e-mail,
10:52
또한 서명을 필수로 만들거나 서명자의 순서를 정하거나, 그들이 너무 오랫동안 기다리게 할 경우 자동 알림을 보낼 수도 있습니다.
et également rendre une signature obligatoire, déterminer l'ordre des signataires, ou encore leur envoyer des rappels automatiques s'ils vous font un peu trop poireauter.
11:00
왜냐하면 나는 당신을 알고, 당신이 오늘의 바보처럼 인내심이 많을 것 같지 않기 때문입니다.
Parce que je vous connais, et que ça m'étonnerait que vous ayez autant de patience que notre zozo du jour.
11:04
오두와 함께라면 시간을 절약하고 프로세스를 전문화하며, 무엇보다도 마음의 평화를 얻을 수 있습니다.
Avec Odoo, vous gagnez du temps, vous professionnalisez vos process, et surtout, vous gagnez en paix d'esprit.
11:10
그리고 더 많은 것을 원하신다면, 19.90€부터 모든 오두 애플리케이션에 접근할 수 있다는 것을 잊지 마세요.
Et si vous en voulez toujours plus, n'oubliez pas que vous pouvez avoir accès à toutes les applis Odoo à partir de 19,90€.
11:15
이 모든 것을 내 링크를 통해 확인해 보세요. 오두에 대한 신뢰에 감사드리며, 우리는 놀라운 탈출 이야기를 계속하겠습니다.
Je vous laisse découvrir tout ça grâce à mon lien en description. Un grand merci à Oudou pour leur confiance et nous on reprend notre incroyable histoire d'évasion.
11:23
아바시리 감옥은 홋카이도 북부의 차가운 지역에 위치해 있으며, 신체적, 정신적으로 수감자들을 부수기 위해 보내지는 비인간적인 장소로 잘 알려져 있습니다.
La prison d'Abachiri, située dans le nord glacial de l'île de Hokkaido, a la réputation bien méritée de lieux inhumains où les détenus sont envoyés pour être brisés tant physiquement que psychologiquement.
11:33
이곳은 요새이자 처벌을 위한 장소로, 수감자들의 모든 의지를 말살하기 위해 설계되었습니다.
L'endroit est tout autant une forteresse qu'un lieu de punition conçu pour éradiquer toute volonté à ces prisonniers.
11:38
하지만 무엇보다도, 그곳에서 탈출한 사람은 없습니다. 온도는 거의 항상 0도에 가깝고, 겨울의 몇 달 동안은 훨씬 더 낮아져 매일이 싸움이 됩니다.
Mais surtout, aucun homme ne s'en est jamais échappé. Les températures y sont presque toujours proches de zéro et durant certains mois d'hiver, elles descendent bien en dessous, transformant chaque journée en un combat.
11:49
수감자들은 이 극한의 기후에 맞지 않는 얇은 옷을 입고 있습니다.
Les prisonniers y sont vêtus de vêtements minces, inadaptés à ce climat extrême.
11:52
그들은 때때로 차가운 바닥에서 자고 있으며, 작은 창문을 통해 차가운 공기가 들어옵니다.
Ils dorment parfois à même le sol gelé de leurs cellules, qui laissent entrer l'air froid via de toutes petites fenêtres en hauteur.
11:58
요시는 이 새로운 이송과 생존해야 하는 조건을 매우 힘들어합니다.
Yoshi vit très mal ce nouveau transfert et les conditions dans lesquelles il doit survivre.
12:02
그의 도착 후 얼마 지나지 않아, 그는 다시 한 번 간수들로부터 폭력을 당한 후 무너집니다.
Peu de temps après son arrivée, il finit par craquer après avoir subi une nouvelle fois des violences de la part de ses geôliers.
12:07
그는 소리치며, 이전의 감옥처럼 이 감옥에서 탈출하겠다고 맹세하고 아무것도 그를 막지 못할 것이라고 외칩니다.
Il se met alors hurler dessus, à jurer qu'il s'échappera de cette prison comme des précédentes et que rien ne le retiendra.
12:13
그의 주장을 입증하기 위해 그는 수갑의 연결 고리를 한 번에 부러뜨립니다. 그리고 당신이 짐작할 수 있듯이, 그것은 큰 실수였습니다.
Et pour illustrer son propos, il brise le lien entre ses menottes d'un coup sec. Et comme vous vous en doutez, peut-être, c'était une lourde erreur.
12:19
간수들은 그를 싫어하게 되고 특별한 대우를 받게 됩니다. 그는 보안이 강화된 감옥에 수감됩니다.
Les gardes le prennent en grippe et un traitement tout spécial lui est alors accordé. Il est placé dans une cellule à sécurité renforcée.
12:26
예를 들어, 그것은 복잡하지 않고 단순한 금속 케이지일 뿐이며, 아무것도 없고 출구도 없습니다.
Et pour vous illustrer, c'est pas compliqué, c'est juste une simple cage en métal, sans rien, sans issue, sans rien du tout.
12:31
그는 또한 자신의 감방의 작은 구멍 주위의 틀이 이번에는 나무가 아닌 금속으로 되어 있는지 확인합니다.
Il s'assure par ailleurs que le cadre autour de la minuscule ouverture dans sa cellule est fait de métal, et non de bois cette fois-ci.
12:37
게다가 그의 손과 발은 두꺼운 금속으로 만들어진 특별한 수갑에 갇혀 있으며, 열쇠 없이는 제거할 수 없는 나사로 조여져 있습니다.
En plus de ça, ses mains et ses pieds sont enfermés dans des menottes spécialement conçues, faites de métal épais et serrées par une vis impossible à retirer sans clé.
12:45
그것은 20킬로그램이며, 두 사람이 고정해야 하며, 마치 마술 쇼처럼 보입니다.
Elle pèse 20 kilos et il faut deux hommes pour les fixer, on dirait un spectacle de magie le truc.
12:49
물론, 그는 이런 장비로 씻는 것이 불가능하며, 따라서 곧 금속 팔찌 아래에 구더기가 생깁니다.
Évidemment, il est impossible pour lui de se laver avec un attirail pareil, et donc rapidement, des asticots s'installent sous ses bracelets de métal.
12:56
그의 음식 배급은 쌀 한 그릇과 미소된장국 한 그릇으로 구성되어 있으며, 이미 수감자들이 생존하기에 간신히 충분한 양이 반으로 줄어들어 그가 어떤 것도 시도할 에너지를 갖지 못하게 합니다.
Ses portions de nourriture, constituées d'un bol de riz et d'un bol de soupe miso, déjà à peine suffisantes pour maintenir les détenus en vie, sont diminuées de moitié afin de s'assurer que le prisonnier n'aura pas l'énergie nécessaire pour tenter quoi que ce soit.
13:07
발에 수갑이 채워져 있어, 그는 매일 그의 문 아래로 밀려오는 쟁반에 도달하기 위해 바닥을 기어야 합니다.
Du fait des menottes au pied, il est obligé de ramper sur le sol pour atteindre le plateau qu'on glisse sous sa porte chaque jour.
13:13
요시는 이러한 비인간적인 조건에서 첫 겨울을 어렵게 견디고 있지만, 봄이 오면서 기온이 더 따뜻해집니다.
Yoshi survit difficilement au premier hiver dans ses conditions absolument inhumaines, Mais avec l'arrivée du printemps, les températures se font plus douces.
13:20
수감자들은 겨우 생존할 수 있는 미약한 힘을 되찾고, 시간은 느리고 힘겹게 흐릅니다.
Les prisonniers reprennent de maigres forces, tout juste de quoi survivre, et le temps passe lentement, et difficilement.
13:25
그리고 1944년 8월 26일 밤, 한 교도관이 요시의 감방 앞을 지나가다가 빈 감방을 발견하고 놀라게 됩니다.
Et puis, une nuit d'août 1944, le 26, pour être précis, un gardien de la prison passe devant la cellule de Yoshi, et c'est avec stupeur qu'il découvre une cellule vide.
13:34
그는 성공했습니다! 또 다시! 이건 너무 많지 않나요?
Il a réussi ! Encore ! Ça fait beaucoup là, non ? Les
13:37
수감자의 거대한 수갑이 바닥에 조심스럽게 놓여 있고,
énormes menottes du prisonnier sont soigneusement posées sur le sol, il
13:41
탈출의 흔적은 없으며, 창틀은 여전히 고정되어 있고,
n'y a aucune trace d'évasion, le cadre de la fenêtre est toujours fixé, les
13:44
감방의 벽은 요시가 어떻게 그렇게 증발했는지에 대한 어떤 단서도 보이지 않지만, 대신 방을 관찰하면서 간수는 감방 문에 있는 작은 구멍 주위의 틀이 사라졌다는 것을 발견합니다.
murs de la cellule ne laissent apparaître aucun indice sur la manière dont Yoshi a pu s'évaporer de la sorte, mais en revanche, en observant la pièce, le garde constate que le cadre autour de la petite ouverture sur la porte de la cellule ne s'y trouve plus.
13:55
그래서 큰 질문은 어떻게 가능한가? 그리고 특히 요시는 어떻게 그의 수갑을 벗고 이렇게 작고 우스꽝스러운 공간을 통해 탈출할 수 있었던 것인가?
Alors la grande question devient comment est-ce que c'est possible ? Et surtout, par quel tour inconcevable Yoshi a-t-il pu se débarrasser de ses menottes et s'enfuir par cet espace ridiculement petit ?
14:05
또한, 어떻게 어떤 사람들은 여전히 내 비디오를 자주 보고 구독하지 않을 수 있는가? 이런 질문들은 답이 없어서 궁금합니다!
Ou encore, comment est-ce que certains arrivent encore à regarder fréquemment mes vidéos et à pas s'abonner ? Que des questions sans réponse comme ça, je veux savoir !
14:12
여러분의 절반은 여전히 구독하지 않았습니다. 나는 이렇게 슬프습니다. 제발 구독해 주세요. 매우 빠르게 증가하고 있으며, 우리는 천만에 천천히 다가가고 있습니다.
La moitié d'entre vous est toujours pas abonné en moyenne. Je suis triste comme ça. Abonnez-vous s'il vous plaît. Ça monte très très vite et on est en train d'aller doucement bêcherment au million.
14:19
그리고 그것은 멋지고, 여러분은 비디오에 대한 소식을 받을 수 있습니다. 그렇게 하세요. 그리고 이해하기 위해 몇 달 전으로 돌아가 보겠습니다. 요시가 겨울 한가운데에서 생존을 위해 싸우고 있을 때입니다.
Et c'est cool et vous pouvez être au courant des vidéos et tout. Faites ça. Et bah pour comprendre, revenons plusieurs mois en arrière. Alors que Yoshi lutte pour sa vie au cœur de l'hiver.
14:26
그가 처한 끔찍한 조건에도 불구하고, 그는 결코 자유에 대한 희망을 포기하지 않았습니다.
Il s'avère que malgré les conditions atroces dans lesquelles il vit, il a jamais renoncé à ses espoirs de liberté.
14:31
그가 아바시리의 문을 통과한 순간부터, 요시는 탈출 계획을 세우기 시작했습니다.
Dès le moment où il a franchi les portes d'Abashiri, Yoshi a cherché à élaborer un plan d'évasion.
14:35
정말로 일시 정지하고 가장 기발한 이론을 댓글로 남기시길 권장합니다.
Et je vous invite vraiment à mettre pause et à mettre vos théories les plus fumeuses en commentaire.
14:42
그가 하루의 적은 배급 중 하나를 소비할 때입니다. 우리는 이미 말했듯이, 그의 식사는 쌀 한 그릇과 미소된장국 한 그릇으로 구성되어 있습니다.
alors qu'il consomme l'une de ses maigres rations quotidiennes. On l'a déjà dit, ses repas sont composés de deux bols, un de riz et un de soupe miso.
14:49
평범한 요리지만 특히 짠 맛이 납니다.
Un plat qui est banal mais qui a un goût particulièrement salé.
14:52
이 관찰을 바탕으로 그는 역사상 가장 기발한 탈출 계획 중 하나가 될 것을 점진적으로 개발합니다.
Fort de cette observation, il met progressivement au point ce qui allait devenir l'un des plans d'évasion les plus ingénieux jamais réalisés.
14:58
그는 미소에 포함된 소금이 음식의 지속적인 습기와 결합하여 금속에 적용될 때 가속화된 산화 형태를 유발할 수 있다는 것을 알고 있습니다.
Il sait que le sel contenu dans le miso, combiné à l'humidité constante des repas, peut provoquer une forme d'oxydation accélérée lorsqu'il est appliqué sur du métal.
15:06
이 현상은 단기적으로는 완전히 보이지 않지만, 금속 부분을 충분히 갉아먹어 약하게 만들 가능성이 있다.
Ce phénomène, qui est totalement invisible à court terme, a des chances de venir suffisamment ronger les parties métalliques pour les rendre fragiles.
15:13
그래서 매일 그의 빈약한 식사가 배달될 때마다,
Et donc du coup, ce qui est dingue, c'est que chaque jour, lorsque ses maigres repas lui sont livrés,
15:17
그는 작은 천을 사용해 수프의 일부를 보관하고, 그것을 액체에 조용히 담가 두었다가, 이후 그의 수갑의 주요 잠금장치와 감방 문에 있는 작은 개구리의 금속 틀을 고정하는 볼트에 적용한다.
il conserve une partie de sa soupe en utilisant des petits linges qu'il laisse discrètement tremper dans le liquide et il vient ensuite l'appliquer sur les verrous principaux de ses menottes ainsi que sur les boulons qui tiennent le cadre métallique de la petite ouverture sur la porte de sa cellule.
15:29
이 과정은 끔찍할 정도로 느리다. 금속이 부식의 징후를 보이기 시작하려면 매일 몇 달의 노력이 필요하다.
Ce processus, il est d'une lenteur atroce. Il lui faut des mois d'efforts quotidiens pour que le métal commence à montrer des signes de corrosion.
15:36
매일 밤, 그가 간수들이 그의 행동을 듣거나 볼 수 없다는 것을 확신할 때, 그는 믿을 수 없는 인내심을 가지고 작업에 몰두한다.
Chaque soir, lorsqu'il est sûr que les gardiens ne peuvent pas entendre ou voir ce qu'il fait, il s'applique à la tâche, armé d'une patience incroyable.
15:43
금속에 첫 번째 결함이 나타나기 시작하면, 그는 손상 징후를 교묘하게 숨긴다.
Lorsque les premières failles dans le métal commencent à apparaître, il cache astucieusement les signes de détérioration.
15:48
볼트는 더 흐릿해지고, 만졌을 때 더 거칠어지지만, 그는 부식된 부분을 원래 위치로 다시 놓아 간수들이 이상한 점을 알아차리지 않도록 한다.
Les boulons deviennent plus ternes, plus rugueux au toucher, mais il veille à replacer les parties rouillées à leur position initiale, de sorte à ce que les gardiens ne remarquent rien d'anormal.
15:57
그의 계획에는 정말로 실수의 여지가 없다. 작은 실수 하나로 모든 희망이 산산조각 날 수 있기 때문이다.
Il n'y a vraiment aucune place pour l'erreur dans son plan, parce qu'au moindre faux pas, tous ces espoirs volent en éclats.
16:02
몇 달 간의 은밀한 작업 끝에, 녹슨 잠금장치가 풀리며 그의 손목과 발목이 자유로워진다. 하지만 아직 넘어야 할 결정적인 단계가 남아 있다.
Après des mois de travail furtifs, les verrous rouillés cèdent, libérant ses poignets et ses chevilles. Mais une étape décisive reste encore à franchir.
16:08
그는 작은 금속 개구리를 통해 빠져나가고, 그곳의 볼트는 소금에 의해 약해져 결국 풀리게 된다.
Passée par la petite ouverture métallique de la cellule, dont les boulons fragilisés par le sel ont fini par céder aussi.
16:14
그리고 이를 위해서는 단순한 신체적 노력이 부족하다. 요시는 자신의 몸통 너비를 줄이기 위해 어깨를 탈구해야 한다.
Et pour ça, un simple effort physique ne suffit pas. Yoshi est obligé de se luxer les épaules pour réduire la largeur de son buste.
16:20
너 없이 사는 건 정말 아프다고 말할 수 있어. 아프다, 너는... 음, 규칙은 알겠지. 아프다!
Autant vous dire que ça fait mal de vivre sans toi. Ça fait mal, tu ne... Bon, vous avez la règle. Ça fait mal !
16:25
특히 수년 동안 온갖 폭력을 당해온 몸으로는 더욱 그렇다.
Surtout avec un corps qui subit des violences de tout genre depuis des années.
16:29
하지만 그는 그렇게 해서 결국 감옥을 빠져나가는 데 성공한다. 이후 그는 복도에서 유리를 깨고 영원히 탈출한다.
Mais c'est quand même de cette manière qu'il réussit à se glisser en dehors de sa cellule. Il brise ensuite une vitre dans un couloir et s'échappe définitivement.
16:36
그리고 이렇게 해서 요시 시라토리는 아바치리라는 불가능한 요새에서 탈출한 첫 번째 사람이 된다.
Et c'est comme ça que Yoshi Shiratori devient le premier homme à réussir à s'évader de la forteresse imprenable qu'est Abachiri.
16:42
그리고 사실 그는 마지막 사람이 될 것이다. 이후 아무도 그의 업적을 재현하지 않았다.
Et d'ailleurs ce sera le dernier parce que personne n'a renouvelé son exploit par la suite.
16:45
교도관이 요시가 사라진 것을 발견했을 때, 그는 경고를 하지만 너무 늦었다. 죄수는 찾을 수 없다.
Quand le geôlier découvre que Yoshi a disparu, il donne l'alerte, mais ce sera trop tard, le prisonnier est introuvable.
16:50
요시의 이야기는 여기서 끝나지 않는다. 탈출 직후 그는 주변 산의 버려진 광산에서 피신하며 거의 2년을 생존한다.
L'histoire de Yoshi se termine pas ici parce que juste après son évasion, il trouve refuge dans une mine abandonnée dans les montagnes environnantes où il survit pendant près de deux ans.
16:58
혼자서, 꽤 적대적이고 추운 환경에서, 그는 야생 식물, 작은 동물, 그리고 주변의 물에서 생존한다.
Seul, dans un environnement plutôt hostile et froid, il se nourrit de plantes sauvages, de petits animaux et d'eau provenant d'un cours environnant.
17:04
그는 영양실조에 시달리고 자주 아프다. 그의 인생의 이 시기는 고립과 위험으로 가득 차 있지만, 그의 놀라운 회복력을 다시 한번 보여준다.
Il est sous-alimenté et souvent malade. Cette période de sa vie, bien que marquée par l'isolement et les dangers, nous montre encore une fois son incroyable résilience.
17:12
이 2년 동안 그는 완전히 고립되어 있다. 그는 신문이나 라디오 방송, 인간과의 접촉이 전혀 없으며, 가끔 만나는 몇몇 마을 사람들 외에는 없다.
Durant ces deux années, il est complètement isolé. Il n'a pas d'accès aux journaux, ni aux émissions radiophoniques ou aux contacts humains, en dehors des quelques villageois qu'il croise de manière très occasionnelle.
17:21
이렇게 말하면, 여러분은 당연히 그렇겠지라고 생각할 수 있지만, 이는 꽤 인상적인 것을 의미한다.
Et dit comme ça, vous pourriez vous dire oui, bah évidemment, mais ça veut dire des choses assez impressionnantes.
17:25
예를 들어, 그는 제2차 세계 대전이 끝났다는 것, 일본이 항복했다는 것, 그리고 미국 군대가 이제 나라를 점령하고 있다는 것을 전혀 알지 못한다.
Par exemple, il n'a absolument pas conscience que la Seconde Guerre mondiale est terminée, et que le Japon a capitulé, ou que les forces américaines occupent désormais le pays.
17:32
그리고 따라서 정치 및 사법 시스템이 변화하기 시작했다는 것도.
Et donc, que le système politique et judiciaire a commencé à changer.
17:36
그는 자신의 은신처를 떠나 인근 마을로 내려가면서 이 모든 것을 발견하게 된다.
C'est qu'en quittant sa cachette pour descendre dans un village voisin qu'il découvre tout ça.
17:40
영어로 된 텍스트, 외국 국기, 그리고 미국 점령군의 존재에 당황하며, 그는 제국 체제가 더 이상 존재하지 않음을 깨닫는다.
Interloqué par la présence de textes en anglais, de drapeaux étrangers, et des forces d'occupation américaines, il réalise que le régime impérial n'existe plus.
17:47
스포티파이와 플랫폼에서 이 콘텐츠를 팟캐스트로 듣는 사람들을 위해, 일본인이 항복 후의 일상 모습을 명확히 보여주는 아카이브 사진의 예를 화면에서 볼 수 있다.
Pour ceux qui écoutent ce contenu en podcast sur Spotify et les plateformes, on peut voir des exemples de photos d'archives à l'écran qui montrent clairement ce à quoi ressemble le quotidien des japonais après la capitulation.
17:56
우리는 소를 옆에 두고 있는 농부, 일본 아이들에게 음식을 나누어 주는 미국 군인, 또는 마지막 사진과 같은 미국 군대의 국기가 있는 장면을 볼 수 있다.
On a ce fermier qui pose avec son bœuf à côté d'un soldat, un soldat américain qui distribue la nourriture à des enfants japonais, ou encore la présence de drapeaux militaires américains comme sur cette dernière photo.
18:05
그리고 오디오 형식에 관심이 있다면 구독할 수 있다. 링크는 설명에 있으며, 우리는 모든 팟캐스트 플랫폼에 있다.
Et d'ailleurs si les formats audio vous intéressent, vous pouvez vous abonner, le lien est dans la description, on est sur toutes les plateformes de podcast.
18:11
그에게는 큰 충격이다. 왜냐하면 이는 그가 조금이나마 희망을 되찾을 수 있다는 것을 의미하기 때문이다.
C'est un choc énorme pour lui parce que ça signifie qu'il peut reprendre un tout petit peu espoir.
18:15
민주적 개혁이 진행 중이며, 특히 교도소와 사법 시스템이 이러한 변화의 영향을 받고 있다.
Des réformes démocratiques sont en cours, notamment au niveau du système carcéral et de la justice qui sont affectés par ces changements.
18:20
그는 마침내 무죄가 되어 진정한 자유를 되찾기를 희망하기 시작한다. 하지만 비극적인 사건이 그의 계획에 혼란을 가져온다.
et il se met à espérer pouvoir être enfin innocenté et retrouver une vraie liberté. Mais un événement tragique va venir semer le trouble dans ses plans.
18:27
1946년의 어느 날, 그는 39세였고 첫 번째 체포된 지 11년이 지났다. 굶주림에 시달리던 도망자는 실수를 저지른다.
Un jour de 1946, il a alors d'ailleurs 39 ans et ça fait 11 ans que sa première arrestation a eu lieu, le fugitif, rongé par la faim, commet une erreur.
18:35
그는 밭에서 음식을 훔치려 한다. 불행히도 그는 농부에게 현장에서 붙잡히고, 농부는 주변에서 오랫동안 활동 중인 도둑이라고 생각하며 그를 공격하기 시작한다.
Il tente de voler de la nourriture dans un champ. Malheureusement, il se fait prendre la main dans le sac par le fermier et ce dernier qui pense avoir affaire à un voleur qui sévit dans les environs depuis un moment commence à l'attaquer.
18:44
요시는 방어하고, 충돌은 극적인 전개를 보인다. 농부는 죽고, 요시는 혼란스러워한다. 하지만 그는 도망치지 않는다.
Yoshi se défend et l'altercation prend une tournure dramatique. Le fermier est tué. Yoshi est déboussolé. Mais pour autant, il ne va pas fuir.
18:51
그는 경찰에게 이것이 정당 방위였다고 설명할 수 있기를 희망하며, 이 새로운 정치적 맥락에서 상황이 다를 것이라고 상상한다.
Il espère pouvoir expliquer à la police qu'il ne s'agissait que de légitime défense et que dans ce nouveau contexte politique, il imagine que les choses pourraient être différentes.
18:58
그래서 그는 스스로 경찰에 자수한다. 그리고 당연히, 그는 기대한 대로 아무 일도 일어나지 않는다.
Il va donc se rendre lui-même à la police. Et évidemment, rien ne se passe comme il l'espère.
19:02
이 여러 번의 탈출과 농부의 과실치사로 인해 그는 이번에는 사형 판결을 받게 된다.
Ces multiples évasions, couplées à l'homicide involontaire du fermier, le mènent cette fois à une condamnation à mort.
19:07
1947년, 요시는 사형을 기다리기 위해 삿포로 감옥으로 보내진다.
En 1947, Yoshi est donc envoyé dans la prison de Sapporo afin d'attendre sa sentence.
19:12
홋카이도의 얼어붙은 땅에 위치한 삿포로는 단순한 수감 장소 이상이다.
Situé dans les terres gelées de Hokkaido, Sapporo est bien plus qu'un lieu d'incarcération.
19:16
그것은 요시 시라토리의 고집에 대한 결정타로 생각된 것 같다.
Elle semble avoir été pensée comme le coup de grâce à l'obstination de Yoshi Shiratori.
19:20
이 여러 번의 탈출 이후, 일본 당국은 그를 영원히 탈출하지 못하게 하는 것에만 집착하고 있다.
Après ces multiples évasions, les autorités japonaises n'ont qu'une obsession, l'empêcher, une bonne fois pour toutes, de s'enfuir.
19:26
그의 감방은 그를 위해 특별히 설계되었으며, 교도소 시스템이 그에 대해 발전시킨 극도의 불신을 증명한다.
Sa cellule est conçue spécialement pour lui et témoigne de la méfiance extrême que le système carcéral a développé à son égard.
19:31
그 감방은 고립되어 있으며, 두꺼운 벽은 넘을 수 없을 것이라고 약속하고, 창문은 너무 작아 아이가 겨우 손을 통과시킬 수 있을 정도이며, 바닥은 강화되어 있다.
Elle est isolée, les murs épais promettent d'être infranchissables, les fenêtres sont si petites qu'un enfant pourrait à peine y passer une main, et le plancher est renforcé.
19:39
간수들은 정기적으로 천장과 드문 개구리를 검사한다. 왜냐하면 그들은 요시가 과거에 그곳의 결함을 이용했음을 알고 있기 때문이다.
Les gardiens inspectent régulièrement le plafond et les rares ouvertures parce qu'ils savent que Yoshi a, par le passé, exploité les failles qu'il s'y trouvait.
19:46
그는 항상 수갑이 채워져 있고, 간수는 24시간 그의 감방을 감시한다. 시간이 지나면서 요시는 점점 더 병들어 간다.
Il est menotté en permanence et si jolié surveille sa cellule 24h sur 24. Au fil du temps, Yoshi se monte de plus en plus moribond.
19:53
그는 더 이상 일어나지 않고, 간수의 명령에도 응답하지 않는다. 간수들은 이제 교도소 시스템이 결국 요시 시라토리의 생존 의지를 꺾었다고 생각한다.
Il ne se lève plus et ne répond plus aux ordres des gardiens. Ces derniers imaginent que ça y est, le système carcéral a finalement fait plier la volonté de vivre de Yoshi Shiratori.
20:01
그러나 1947년 4월의 어느 아침, 그들이 그의 감방에 들어가 그를 움직이게 하려 할 때, 감방이 완전히 비어있는 것을 발견하고 놀라게 된다.
Imaginez donc leur surprise lorsqu'un matin d'avril 1947, ils entrent dans sa cellule pour le forcer à bouger et qu'ils la trouvent, rondement de tambour, complètement vide Non !
20:11
안 돼! 진짜로 그런 건 아니겠지! 간수들이 우울증과 죽음으로의 방임으로 생각했던 것은
Non ! Dites-moi pas ce que c'est pour vrai ! Parce que ce que les gardiens avaient pris pour une dépression et un laissé-aller vers la mort
20:18
실제로는 요시의 또 다른 천재적인 작전의 가면이었다.
était en réalité le masque d'un coup de génie supplémentaire de la part de Yoshi
20:21
그럼에도 불구하고 엄청난 정신적 압박을 받으면서도 그는 삿포로에 도착하자마자 자신의 환경을 평가하는 것을 포기하지 않았다.
Pourtant soumis à une tension mentale énorme, ce dernier n'a pas renoncé à évaluer son environnement dès son arrivée à Sapporo
20:27
그리고 그는 곧, 이상하게도 경비원들이 자신의 감방 바닥에 대해 점검할 때 거의 주의를 기울이지 않는다는 것을 깨달았다.
Et bien vite, il a constaté que, curieusement, les gardes n'accordent qu'une attention marginale au sol de sa cellule lors de leurs inspections.
20:34
그는 모든 탈출 시도가 요시가 이미 공격한 지역에 집중될 것이라고 확신했다.
Persuadé que toute tentative d'évasion serait concentrée dans les zones où Yoshi avait déjà frappé.
20:39
그리고 그는 이른바 강화된 바닥이 그렇게 강하지 않다는 것을 깨닫는다.
Et il réalise que ce sol soi-disant renforcé ne l'est pas tant que ça.
20:42
그는 그러고 나서 이 감옥 세계에서 그가 가질 수 있는 유일한 자원인 일상적인 작은 물건들을 조용히 모으기 시작한다.
Il se met alors à rassembler discrètement des petits objets du quotidien, qui sont la seule ressource à sa disposition dans cet univers carcéral.
20:48
그 중에는 미소 된장국에 사용되는 간단한 금속 그릇과 못이 있다. 그의 과정은 간단하면서도 힘든 것이다.
Parmi eux, un simple bol métallique utilisé pour la soupe miso et un clou. Son processus est à la fois simple et laborieux.
20:55
매일 밤, 경비원의 순찰이 끝난 후, 그는 자신의 이불을 접고 그릇과 못을 사용하여 나무 판자를 긁기 시작한다.
Chaque nuit, après la ronde des gardiens, il rabat son futon et, à l'aide du bol et du clou, il gratte les planches de bois.
21:00
그 작업은 쉽지 않다. 나무는 어느 정도 저항을 제공할 뿐만 아니라, 아주 작은 소리라도 그의 노력을 드러낼 위험이 있다.
La tâche n'a rien de facile, non seulement le bois offre une certaine résistance, mais tout bruit, même infime, risque de trahir ses efforts.
21:07
오랜 주 동안 그는 조금씩 판자를 침식시키고, 바닥 아래의 땅을 파고, 다른 판자 아래의 빈 공간에 숨긴다.
Pendant de longues semaines, il érode petit à petit les planches, puis creuse la terre sous le plancher, la cachant dans les espaces creux sous les autres planches.
21:15
그리고 밤이 끝나면 그는 판자를 제자리에 다시 놓고 자신의 작업을 숨기기 위해 이불을 다시 덮는다.
Puis, quand la nuit s'achève, il replace les planches et cache son travail en remettant son futon en place.
21:20
몇 달 동안 요시는 자신의 감방과 감옥의 지하 사이에 좁은 터널을 파고 있었다.
Pendant des mois, Yoshi creuse un tunnel étroit entre sa cédule et le sous-sol de la prison.
21:24
결정적인 저녁이 드디어 다가오고, 터널이 준비되었다. 요시는 순찰이 끝나기를 기다린 후 바닥 아래로 미끄러진다.
Le soir décisif arrive enfin, le tunnel est prêt. Yoshi attend que les rondes se terminent avant de se glisser sous le plancher.
21:31
그는 그렇게 감옥의 기초까지 기어가고, 한밤중에 땅에서 올라와 이 침범할 수 없는 감옥의 벽을 넘어 나온다.
Il rempe ainsi jusqu'aux fondations de la prison, et en pleine nuit, il se hisse hors de terre et sort des murs de cette prison inviolable.
21:37
그는 이후 이 지역의 외딴 숲과 마을을 가로질러 도망친다. 이 네 번째 탈출은 그의 삶의 전환점을 나타낸다.
Il s'enfuit ensuite à travers les forêts et villages reculés de la région. Cette quatrième évasion marque un tournant dans sa vie, encore décidément.
21:44
왜냐하면 수년간 당국에 도전해온 후, 요시는 더 이상 영원한 도망자의 상태의 무게를 견디지 못하게 되기 때문이다.
Parce qu'après des années passées à défier les autorités, Yoshi commence à ne plus parvenir à supporter le poids de sa condition de fugitif perpétuel.
21:51
그의 몸은 끊임없는 시련으로 지쳐 있고, 그의 정신은 자신보다 훨씬 강한 시스템과의 끊임없는 싸움으로 지쳐 있다.
Son corps est usé par les épreuves constantes et son esprit épuisé par la bataille perpétuelle contre un système bien plus fort que lui.
21:57
요시는 홋카이도 지역을 떠돌며 당국을 피해 다닌다. 그는 결국 코토니초라는 작은 마을에 도착한다.
Yoshi erre alors dans la région d'Hokkaido, fuyant les autorités. Il finit par atteindre la petite localité de Kotonicho.
22:03
그리고 그곳에서 그의 운명이 전혀 예상치 못한 방향으로 전개된다. 이제는 1948년, 요시는 41세로, 굶주리고 약해져 있다.
Et c'est là que son destin prend une tournure totalement inattendue. On est désormais en 1948, Yoshi, 41 ans, est affamé et affaibli.
22:11
그는 힘을 되찾기 위해 멈춰야 하고, 벤치에 앉는다. 그때 한 경찰관이 도착해 그의 옆에 앉는다.
Il a besoin de s'arrêter pour reprendre des forces et s'installe sur un banc. C'est là qu'un officier de police arrive et s'assoit à ses côtés.
22:17
하지만 즉시 체포하지 않고, 그는 그에게 담배를 건네고 대화를 시작한다.
Mais au lieu de procéder immédiatement à son arrestation, il lui tend une cigarette et entame la conversation.
22:21
이 간단한 제스처는 요시에게는 충격처럼 느껴진다. 그것은 전후 일본에서 단순한 교환 이상의 의미를 가진다.
Ce geste, aussi simple soit-il, fait l'effet d'une claque à Yoshi. Il représente bien plus qu'un simple échange dans un Japon encore marqué par l'après-guerre.
22:28
당시 담배는 지속적인 부족에 직면한 사회에서 사치품이었다.
La cigarette, à cette époque, est un luxe dans une société confrontée à des pénuries constantes.
22:32
그리고 특히 이 경찰관의 행동은 그가 지금까지 경험한 법 집행 기관과는 전혀 반대되는 것이다. 그는 깊이 인간적이다.
Et surtout, le geste de cet officier est en totale opposition avec tout ce qu'il a connu des forces de l'ordre jusque-là. Il est profondément humain.
22:39
수년간의 폭력과 비인간화 이후, 이 경찰관은 그에 대한 연민의 한 형태를 보여주고 그의 인류를 인정한다.
Après des années de brutalité et déshumanisation, ce policier fait preuve d'une forme de compassion envers lui et reconnaît dans un sens son humanité.
22:46
평소에 그렇게 경계하던 요시는 그렇게 몇 년 만에 처음으로 경계를 낮춘다.
Yoshi pourtant si méfiant d'ordinaire baisse alors sa garde pour la première fois depuis des années.
22:51
그는 자신의 끝없는 생존과 자유를 위한 싸움에 대해 다른 결말을 고려하라는 초대를 본다.
Il voit une invitation à envisager une fin différente à son interminable combat pour la survie et la liberté.
22:56
그래서 그는 자신의 이야기를 시작하고 고백하기 시작한다. 법정에서 자신의 무죄를 주장하며 울려퍼졌던 그의 목소리는 이번에는 싸우기 위해서가 아니라 단순히 자신이 요시 시라토리임을 고백하기 위해 부서진다.
Alors il commence à raconter son histoire et à se confesser. Sa voix qui avait résonné dans les cours de justice pour clamer son innocence face aux accusations se brise cette fois non pour se battre mais tout simplement pour avouer qu'il est Yoshi Shiratoru.
23:07
그래서 요시는 체포되지만 이번에는 사건이 새로운 방향으로 전개된다.
Alors oui Yoshi est arrêté mais cette fois l'affaire prend un nouveau virage.
23:11
삿포로 고등법원에서 그의 사건을 다시 검토하면서 새로운 요소들이 고려된다.
En repassant son dossier devant la haute cour de Sapporo de nouveaux éléments sont pris en considération.
23:15
그는 더 이상 단순한 잡히지 않는 범죄자로 제시되지 않으며, 판사들은 그가 처음으로 기소된 행위의 상황을 검토하기로 동의한다.
Il n'est plus présenté comme un simple criminel insaisissable, les juges acceptent d'examiner les circonstances des actes pour lesquels il a été initialement accusé.
23:23
조사 결과 농부의 죽음이 정당방위에 해당한다는 사실도 드러난다.
L'enquête révèle aussi que la mort du fermier relevait bien de la légitime défense.
23:27
그가 탈출할 때 마주쳤던 경비원에게 결코 해를 끼치지 않았다는 주장이 또한 고려된다.
Les arguments selon lesquels Yoshi n'a jamais fait de mal au gardien qu'il a pu croiser lors de ses évasions sont également pris en compte.
23:32
지금까지 종신형과 사형 사이에서 흔들렸던 판결이 취소된다.
La sentence, qui avait jusque-là oscillé entre réclusion à perpétuité et peine de mort, est révoquée.
23:37
대신 그는 20년형을 선고받는다. 그의 삶의 이 장은 도쿄 지역의 후추로 그를 이끈다.
En échange, il reçoit une condamnation de 20 ans de prison. Ce chapitre de sa vie l'amène à Fuchou, une prison dans la région de Tokyo.
23:43
홋카이도의 얼어붙고 잔인한 환경에서 멀어지는 이 이송은 그의 구금 조건의 급격한 변화를 동반한다.
Le transfert, loin des environnements gelés et brutaux de Hokkaido, est accompagné d'un changement radical de ses conditions de détention.
23:50
후추에서는 경비원들이 신체적 폭력이나 지속적인 위협 없이 그와 상호작용한다. 아마도 그의 재활이 이제 가능해 보이기 때문이다.
A Fuchu, les gardiens interagissent avec lui sans user de violence physique ou d'intimidation constante. Peut-être parce que sa réhabilitation semble désormais possible.
23:57
또는 그의 나이와 신체 상태가 더 이상 위협이 되지 않기 때문이다. 어쨌든 그는 인간적으로 대우받는다.
Ou parce que son âge et son état physique ne représentent plus une menace. En tout cas, il est traité de manière humaine.
24:02
후추에서의 이 시기에 요시는 점차적으로 태도를 변화시킨다.
C'est au cours de ces années à Fuchu que Yoshi change progressivement de posture.
24:06
그는 자신의 삶의 대부분을 적극적으로 저항하는 데 보냈지만, 결국 탈출 시도를 포기한다.
Lui qui avait passé une grande partie de sa vie à résister activement, abandonne finalement toute tentative de s'évader.
24:11
그를 부수려 하지 않는 이 환경에서 그는 처음으로 자신의 수감 상태를 받아들이고, 그것을 부당한 처벌이 아니라 마침내 탈출과 보복의 순환을 끝낼 기회로 본다.
Dans cet environnement où l'on ne cherche plus à le briser, il accepte pour la première fois son incarcération, non comme une punition injuste, mais comme une opportunité d'enfin mettre un terme au cycle d'évasion et de représailles.
24:21
그는 모범적인 수감자가 되어, 제도 내에서 존경받는 남자가 된다. 한때 그의 전설을 키웠던 반항적이고 잡히지 않는 범죄자의 이미지에서 멀어진 것이다.
Il devient un détenu exemplaire, un homme respecté au sein de l'institution, loin de l'image du prisonnier insoumis et insaisissable qui avait autrefois nourri sa légende.
24:30
요시는 1961년 12월 21일 조건부로 석방되며, 후추에서 14년을 복역한 후이다.
Yoshi est libéré sous condition le 21 décembre 1961, après avoir purgé 14 ans à Fuchu.
24:35
그는 54세가 되었고, 고향인 아오모리로 돌아가 딸을 만났지만 불행히도 아내는 이미 세상을 떠났다.
Il a alors 54 ans, et il rejoint sa région natale d'Aomori, où il retrouve sa fille, mais malheureusement pas sa femme, qui est décédée.
24:42
그는 1971년, 자유인으로서 몇 년 후에 사망하게 된다.
Il mourra des années plus tard, en 1971, en homme libre.
24:46
그리고 일본에 관한 이런 종류의 이야기를 좋아한다면, 야쿠자의 미친 이야기에 대해 더 알아보려면 이 비디오에서 만나자.
Et si vous aimez ce genre d'histoire autour du Japon, je vous donne rendez-vous sur cette vidéo pour en apprendre plus sur la folle histoire des Yakuza.